"il a informé le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • وأبلغ المجلس
        
    • وأفاد المجلس
        
    • وأطلع المجلس
        
    • وأبلغ مجلس
        
    • وابلغ المجلس
        
    • أخبر المجلس
        
    • أبلغ المجلس
        
    • وأحاط المجلس علما بأنه
        
    • وأبلغ المجلسَ
        
    • وأفاد مدير البرنامج المجلس التنفيذي
        
    il a informé le Conseil de la situation actuelle concernant les questions en suspens. UN وأبلغ المجلس عن الحالة الراهنة بشأن المسائل المعلقة.
    il a informé le Conseil que, dernièrement, le PNUD avait prélevé davantage de fonds sur sa réserve opérationnelle qu'il ne l'avait fait depuis 1975. UN وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    il a informé le Conseil de l'arrivée à New York de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise syrienne, Kofi Annan, nommé le 23 février 2012, venu s'entretenir avec le Secrétaire général. UN وأفاد المجلس أيضا بأن السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا، الذي عين في 23 شباط/فبراير 2012، وصل إلى نيويورك للالتقاء بالأمين العام.
    il a informé le Conseil des résultats préliminaires des élections, lesquelles s'étaient déroulées de manière satisfaisante malgré la persistance des problèmes de sécurité, et accordé une attention particulière aux perspectives au lendemain des élections. UN وأطلع المجلس على النتائج الأولية للانتخابات التي جرت بنجاح بالرغم من التحديات الأمنية المستمرة، وأولى عناية خاصة لآفاق ما بعد الانتخابات.
    il a informé le Conseil d'administration que son gouvernement approuvait le candidat proposé par le Fonds comme représentant du FNUAP pour le Niger. UN وأبلغ المجلس بموافقة الحكومة على المرشح الذي اقترحه الصندوق ليكون ممثل الصندوق في النيجر.
    il a informé le Conseil que, dernièrement, le PNUD avait prélevé davantage de fonds sur sa réserve opérationnelle qu'il ne l'avait fait depuis 1975. UN وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un plus grand nombre de rapports seraient établis sur la question et que la neutralité du PNUD ne serait pas compromise. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    il a informé le Conseil d'administration que le Secrétaire général avait confirmé la nomination de la Directrice exécutive pour une nouvelle période de trois ans. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن الأمين العام أكد تعيين المديرة التنفيذية لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    il a informé le Conseil d'administration qu'il ferait un exposé distinct sur l'exécution des programmes plus tard durant la session. UN وأبلغ المجلس بأنه سيقدم بيانا مستقلا عن اﻹنجاز البرنامجي في وقت لاحق من الدورة.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un plus grand nombre de rapports seraient établis sur la question et que la neutralité du PNUD ne serait pas compromise. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    il a informé le Conseil d'administration qu'il ferait un exposé distinct sur l'exécution des programmes plus tard durant la session. UN وأبلغ المجلس بأنه سيقدم بيانا مستقلا عن اﻹنجاز البرنامجي في وقت لاحق من الدورة.
    il a informé le Conseil que le Gouvernement avait accepté la proposition tendant à proclamer une trêve pendant la fête de l'Aïd al-Adha. UN وأبلغ المجلس بقبول الحكومة اقتراح إعلان هدنة خلال فترة عيد الأضحى.
    il a informé le Conseil qu'il faudrait du temps pour jeter les bases de la démocratie en Égypte. UN وأبلغ المجلس بضرورة بناء أسس الديمقراطية في مصر على نحو متدرج.
    il a informé le Conseil d'administration que le PNUD collaborait étroitement avec le Comité permanent interorganisations, le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) et le Département des affaires humanitaires à l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur le suivi de cette résolution. UN وأفاد المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائــل البرنامجيــة والتنفيذيــة وإدارة الشــؤون اﻹنسانيــة، ﻹعداد تقرير اﻷمين العام عن متابعة القرار ٩٦/٥٦.
    il a informé le Conseil des efforts diplomatiques intenses qui avaient été déployés en vue de désamorcer la crise et s'est déclaré préoccupé par la situation à la frontière entre la Fédération de Russie et l'Ukraine et alentour. UN وأطلع المجلس على الجهود الدبلوماسية المكثفة الجارية بهدف وقف تصاعد الأزمة، وأعرب عن قلقه إزاء الحالة على الحدود بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والمناطق المجاورة.
    il a informé le Conseil de sécurité qu'en 2009, 15 cas d'explosion accidentelle, qui avaient fait 2 morts et 23 blessés, avaient été signalés. UN وأبلغ مجلس الأمن بأنه تم الإبلاغ عن وقوع 15 حادثة من حوادث الألغام أسفرت عن مصرع شخصين وجرح 23 شخصا في عام 2009.
    il a informé le Conseil d'administration que le PNUD avait obtenu un avis juridique du Bureau des affaires juridiques concernant la proposition d'UNIFEM du statut d'agent d'exécution de projets du PNUD. UN وابلغ المجلس التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حصل على رأي قانوني من إدارة الشؤون القانونية يتعلق بمنح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مركز الوكالة المنفذة لمشروعات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se référant aux localités où étaient basées les équipes d'appui aux pays, il a informé le Conseil qu'il avait été décidé, à la suite des discussions que le Conseil d'administration avait antérieurement consacrées à la question, que les équipes d'appui aux pays devraient être basées dans des localités proches des commissions régionales des Nations Unies. UN وبالنسبة لمقار أفرقة الدعم القطرية، أخبر المجلس بأنه تقرر، عقب مناقشة مجلس اﻹدارة لهذه المسألة في وقت سابق، أن تكون مقار أفرقة الدعم القطرية قريبة من مقار اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    il a informé le Conseil que le MJE n'était pas intéressé par le processus de paix au Darfour mais plutôt par la prise du pouvoir à Khartoum. UN كما أبلغ المجلس بأن حركة العدل والمساواة لا تعير اهتماما لعملية سلام دارفور وإنما للسيطرة على السلطة في الخرطوم.
    il a informé le Conseil d'administration qu'il ferait un exposé distinct sur l'exécution des programmes plus tard durant la session. UN وأحاط المجلس علما بأنه سوف يقدم عرضا منفصلا بشأن تنفيذ البرامج في مرحلة لاحقة من الدورة.
    il a informé le Conseil qu'un Casque bleu tanzanien avait été tué lors des combats. UN وأبلغ المجلسَ بأن أحد حفظة السلام الذي يحمل الجنسية التنزانية قد قُتِل أثناء هذه العمليات.
    il a informé le Conseil que de gros efforts avaient été réalisés pour mener à bien l'enquête relative à la réserve et pour mettre en oeuvre des mesures concernant la responsabilité en matière de gestion. UN وأفاد مدير البرنامج المجلس التنفيذي عن الجهود الواسعة التي بذلت لاستكمال التحقيق في المسائل المتعلقة باحتياطي اﻹيواء الميداني، واستهلال العمل بتدابير لمساءلة اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus