Le dernier gars qui avait ton poste, Il a ouvert un de ces boîtiers. Le lendemain, il n'était plus là. | Open Subtitles | آخر رجل كان يعمل في وظيفتك، لقد فتح أحد هذه العلب، وقد اختفى في اليوم التالي. |
Il a ouvert un dossier sur sa tablette avec la date d'aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد فتح ملفا في جهازهم اللوحي عليه تاريخ اليوم |
Il a ouvert le coffre avec mon couteau. | Open Subtitles | لقد فتح صندوق السيارة بإستخدام سكيني |
Il a ouvert la Bible et lu un passage qui dit que Dieu est le plus beau cadeau de tous, | Open Subtitles | وفتحت الكتاب المقدس وقرء جزء منه ان الله هو الأعظم |
Il a ouvert ses dossiers au Centre pour les droits de l'homme et demandé aux divers centres et services d'information des Nations Unies d'envoyer à celui-ci des informations sur les différentes traductions disponibles dans leurs bureaux, avec, le cas échéant, des exemplaires de ces traductions. | UN | وفتحت اﻹدارة ملفاتها لمركز حقوق اﻹنسان وطلبت من جميع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة إرسال المعلومات الموجودة في مكاتبها عن النصوص المعدة بمختلف اللغات، وتزويد المركز بنسخ منها إن تيسرت. |
Il a ouvert la voie à une solution durable et il faut rendre hommage à l'investissement admirable de nombreux gouvernements, de la société civile et de la CroixRouge dans ce dur, long et parfois douloureux combat. | UN | فقد فتح الطريق أمام إيجاد حل دائم، ويجب علينا أن نشيد بالالتزامات الجديرة بالثناء التي قطعتها حكومات كثيرة والمجتمع المدني والصليب الأحمر في هذا الكفاح الصعب والطويل، والمرير في بعض الأحيان. |
Il a ouvert un bureau à Belgrade en mars 1996 et a en outre une antenne de surveillance continue à Pristina depuis mars 1998. | UN | وقد فتح مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان فرعه في بلغراد في آذار/ مارس ١٩٩٦ وأبقي، فضلا عن ذلك، على وجود متواصل في بريستينا منذ آذار/ مارس ١٩٩٨ بغرض الرصد. |
Il a ouvert la cage de Faraday, laissé les fantômes sortir. | Open Subtitles | . " لقد فتح " قفص فاراداى . لقد سمح للأشباح الأخرى بالخروج |
Mais Il a ouvert les yeux quand je l'examinais. | Open Subtitles | حسناً ، لقد فتح عيناه عندما كنت أفحصه |
Il a ouvert un magasin de brocante, et il va démarrer son affaire en vendant les objets les plus précieux de la maison." | Open Subtitles | لقد فتح محل للتوفير في المدينة... بإستخدام أكثر الأشياء رواجاً من المنزل... والتي إستخدمها لبناء تجارته |
Il a ouvert son application de cartographie. | Open Subtitles | لقد فتح برنامج خارطته |
Il a ouvert la voie au commerce d'opium entre l'Angleterre et la Chine. | Open Subtitles | لقد فتح تجارة الأفيون الانجليزي مع (الصين) |
Il a ouvert les yeux. | Open Subtitles | لقد فتح عينيه. لقد رأيتها |
Il a ouvert ses dossiers au Centre pour les droits de l'homme et demandé aux divers centres et services d'information des Nations Unies d'envoyer à celui-ci des informations sur les différentes traductions disponibles dans leurs bureaux, avec, le cas échéant, des exemplaires de ces traductions. | UN | وفتحت اﻹدارة ملفاتها لمركز حقوق اﻹنسان وطلبت من جميع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة إرسال المعلومات الموجودة في مكاتبها عن النصوص المعدة بمختلف اللغات، وتزويد المركز بنسخ منها إن تيسرت. |
Il a ouvert de nouvelles possibilités de dialogue intergouvernemental et interinstitutionnel sur les questions financières, commerciales et de développement et cherche à faire participer l'ensemble des parties prenantes aux divers aspects du processus en créant un mécanisme d'examen commun des différentes questions. | UN | وفتحت مجالات جديدة للحوار الحكومي الدولي والحوار بين المؤسسات بشأن القضايا المالية والتجارية والإنمائية. وحاولت إشراك جميع أصحاب المصالح المعنيين في هذه العملية المتعددة الأوجه وإنشاء آلية للنظر معا في القضايا ذات الصلة على نحو مترابط. |
Il a ouvert de nouveaux abris et offert des locaux et des soins dans ses écoles à l'intention de plusieurs milliers de réfugiés fuyant les opérations militaires de l'été. | UN | وفتحت الأونروا ملاجئ جديدة ووفرت الأماكن والرعاية في مدارسها لعدة آلاف من اللاجئين الهاربين من العمليات العسكرية طوال الصيف. |
Le Qatar, quant à lui, a modifié une loi relative aux investissements étrangers : Il a ouvert de nouveaux secteurs à ces investisseurs, les autorisant désormais à acquérir l'intégralité du capital d'une société. | UN | وعدَّلت قطر قانونا سابقا ينظم الاستثمارات الأجنبية، وفتحت قطاعات جديدة أمام المستثمرين الأجانب، وأتاحت لهم الملكية الكاملة. |
Il a ouvert les yeux. | Open Subtitles | أوه، جاك. وفتحت عينيها. |
Il a ouvert des perspectives nouvelles pour les exportateurs de nombreux produits de base et accru les échanges commerciaux entre pays en développement, mais aussi la concurrence sur les marchés mondiaux pour certains types de produits manufacturés. | UN | فقد فتح آفاقاً مشرقة أمام مصدري العديد من السلع الأولية وزاد في التبادل التجاري بين البلدان النامية، ولكنه أفضى أيضاً إلى احتداد التنافس في الأسواق العالمية لأنواع معينة من المنتجات المصنوعة. |
C'est ainsi qu'Il a ouvert, en juin 1994, un bureau des droits de l'homme à Bujumbura, dont les activités initiales étaient axées sur un programme de coopération technique en matière de justice, de médias, d'éducation et de formation destiné aux divers milieux de la société burundaise. | UN | فعمل على فتح مكتب لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩٤ في بوجومبورا ارتكزت أنشطته اﻷساسية على برنامج للتعاون التقني في مجال العدالة ووسائط الاتصال والتعليم والتدريب موجهة لمختلف أوساط المجتمع البوروندي. |
Un jour, Il a ouvert les yeux et s'est levé. | Open Subtitles | يوم واحد هو فقط فَتحَ عيونَه وكَانَ مثل الذي يُخرّبُ. |
En consultation avec le Gouvernement burundais, Il a ouvert un bureau à Bujumbura en juin 1994. | UN | وبعد التشاور مع حكومة بوروندي، قام بفتح مكتب في بوجومبورا في حزيران/يونيه ٤٩٩١. |