"il a pris note avec" - Traduction Français en Arabe

    • وأحاطت علما مع
        
    • وأحاطت علماً مع
        
    • ولاحظت مع
        
    • وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع
        
    • وأحاطت اللجنة علما مع
        
    • ولاحظت اللجنة مع
        
    • أحاطت اللجنة الفرعية علما مع
        
    • كما لاحظت مع
        
    • وقد أحاطت علما مع
        
    il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale avec le déroulement dans le calme des dernières élections présidentielles. UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية.
    il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale. UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية.
    il a pris note avec satisfaction des progrès réalisés tout en se disant préoccupé par les difficultés non encore résolues mentionnées par le Secrétaire exécutif; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتحسينات المنجزة، ومع القلق بالصعوبات القائمة التي أشار إليها الأمين التنفيذي؛
    il a pris note avec une vive préoccupation des conclusions de la Commission d’enquête selon lesquelles le travail forcé et obligatoire restait manifestement très répandu au Myanmar. UN ولاحظت مع القلق البالغ ما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك معلومات مقنعة متاحة تفيد أن فرض السﱡخرة والعمل اﻹلزامي على نطاق واسع جدا ما زال قائما.
    il a pris note avec satisfaction des rapports intérimaires écrits fournis par l'OACI et l'OMI sur leurs activités concernant les émissions de gaz à effet de serre provenant des transports aériens et des transports maritimes. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالتقارير المرحلية الخطية التي قدمتها هاتان المنظمتان بشأن أنشطتهما المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من الطيران والنقل البحري.
    il a pris note avec satisfaction des rapports nationaux dont a disposé le Comité à sa première session et encouragé l'établissement de rapports de ce genre durant 1994. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتقارير الوطنية التي أتيحت للجنة أثناء دورتها اﻷولى وشجعت على إعداد تقارير من هذا القبيل خلال عام ١٩٩٤.
    il a pris note avec satisfaction du grand nombre de femmes présentes dans le récent gouvernement et s'est félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la région. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح زيادة عدد النساء المشاركات في الحكومة الجديدة كما رحبت بسياسة حسن الجوار التي تتبعها حكومة سان تومي وبرينسيبي تجاه بلدان المنطقة.
    il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale marqué notamment par : UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية.
    il a pris note avec satisfaction de l'acceptation de cette désignation par le représentant du Zimbabwe. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي بقبول التعيين.
    il a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre les coupeurs de route et le grand banditisme urbain, ainsi que des résultats positifs des efforts menés par le Gouvernement tchadien pour apaiser les tensions entre éleveurs et agriculteurs. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين.
    il a pris note avec satisfaction des contacts actuellement en cours entre la CEEAC et le Gouvernement gabonais en vue de l'inauguration prochaine de l'immeuble destiné à abriter le Mécanisme d'alerte rapide. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالاتصالات الجارية حاليا بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غابون كي يدشَّن في وقت قريب المبنى المخصص لاستضافة آلية الإنذار السريع.
    il a pris note avec satisfaction de l'acceptation de cette désignation par le représentant du Zimbabwe. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي عند قبوله هذا التعيين.
    il a pris note avec intérêt des informations fournies dans le rapport au sujet de l'incorporation des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans le droit interne. UN وأحاطت علماً مع الاهتمام بالمعلومات الواردة في التقرير بخصوص إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    il a pris note avec satisfaction des rapports des représentants de l'OMS, de la Convention Ramsar et du PNUD; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو كل من منظمة الصحة العالمية واتفاقية رامسار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    il a pris note avec satisfaction de l’information donnée par l’État partie selon laquelle l’Office de l’immigration a sursis à l’exécution de l’arrêté d’expulsion pris contre l’auteur, dans l’attente de la décision définitive du Comité. UN ولاحظت مع التقدير المعلومات التي قدمتها إليها الدولة الطرف والتي تفيد أن مجلس شؤون الهجرة أوقف تنفيذ الطرد الصادر ضد صاحب البلاغ، ريثما تصدر اللجنة قرارها النهائي.
    il a pris note avec satisfaction des efforts déployés pour renforcer la protection des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de l'éducation nationale, et lui a adressé tous ses vœux de réussite dans la réalisation de la pleine jouissance des droits de l'homme. UN ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال التعليم الوطني، وتمنت لغامبيا النجاح في تحقيق هدفها المتمثل في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    il a pris note avec satisfaction des préparatifs et des efforts engagés par ce Gouvernement et le secrétariat pour assurer la réussite de ces deux sessions. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالتحضيرات والجهود التي تبذلها حكومة بيرو والأمانة لضمان نجاح الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    il a pris note avec satisfaction des préparatifs engagés par le Gouvernement sud-africain et le secrétariat pour organiser ces sessions de manière à en faciliter la réussite. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالأعمال التحضيرية التي تضطلع بها حكومة جنوب أفريقيا والأمانة لعقد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وتيسير نجاح الدورتين.
    il a pris note avec satisfaction de la déclaration sur le processus de paix au Moyen-Orient publiée par le Conseil de l’Union européenne à sa réunion des 24 et 25 mars 1999, ainsi que de la réaffirmation, par cet organe, du droit constant et sans réserve des Palestiniens à l’autodétermination, y compris à la création d’un État. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالبيان الذي أصدره مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في دورته المنعقدة في ٤٢ و ٥٢ آذار/ مارس ٩٩٩١، وإعادة تأكيده الحق الفلسطيني المستمر والمطلق في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة.
    il a pris note avec satisfaction des contributions de M. Madeira et d'Abou Moussa, l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale et Chef du BRENUAC, aux efforts déployés pour relever les défis posés par la LRA. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير مساهمات السيد ماديرا الممثل الخاص السابق للأمين العام لوسط أفريقيا، وأبو موسى رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، في الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي يفرضها جيش الرب للمقاومة.
    Dans ce contexte, il a pris note avec satisfaction de l'éventuelle tenue d'une manifestation parallèle sur ce sujet en marge de la cinquante-quatrième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي هذا السياق، أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير باحتمال عقد اجتماع حول هذا الموضوع على هامش الدورة الرابعة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    il a pris note avec satisfaction de la création d'une commission chargée d'examiner la question de l'adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما لاحظت مع الارتياح إنشاء لجنة للنظر في الانضمام للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    il a pris note avec satisfaction de la ratification par le Cameroun de ces deux importants instruments juridiques et s'est réjoui d'apprendre que les procédures y relatives étaient en cours dans les autres États membres. UN وقد أحاطت علما مع الارتياح بمصادقة الكاميرون على هاتين الوثيقتين القانونيتين الهامتين كما أعربت عن سرورها لعلمها بأن الإجراءات المتعلقة بهذه المصادقة قد بدأت في الدول الأعضاء الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus