"il a reçu une lettre" - Traduction Français en Arabe

    • تلقى رسالة
        
    • وردت رسالة
        
    • وقد تلقى الموظف رسالة
        
    • تلقى الرسالة
        
    2.13 Le conseil explique qu'il a reçu une lettre d'un détenu racontant les circonstances dans lesquelles R. Burrell a été tué. UN ٢-١٣ وقال المحامي إنه تلقى رسالة من سجين يبين الظروف التي قُتل فيها السيد باريل.
    Le 8 février 2003, il a reçu une lettre lui notifiant la décision de non-entrée en matière. UN وفي 8 شباط/فبراير 2003، تلقى رسالة تخطره بقرار عدم قبول طلبه.
    Le Président indique qu'il a reçu une lettre de la délégation de la République dominicaine demandant à participer à la procédure à titre d'observateur. UN 52 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد الجمهورية الدومينيكية يطلب فيها السماح بالمشاركة في الأعمال كمراقب.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale, déclarant que cinq candidats ont obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    En outre, le 31 octobre, il a reçu une lettre du Directeur général de l’AIEA, l’informant que l’Agence avait suspendu ses activités en Iraq suite à la lettre envoyée au Conseil par le Vice-Premier Ministre iraquien. UN وفضلا عن هذا ففي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر وردت رسالة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقول إن الوكالة علقت أنشطتها في العراق ردا على رسالة نائب رئيس الوزراء إلى المجلس.
    il a reçu une lettre d'avertissement et il lui a été interdit de se présenter à l'examen en 2007 et en 2008. UN وقد تلقى الموظف رسالة توبيخ، ومُنع من التقدم إلى الامتحانات في عامي 2007 و 2008.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale déclarant que le même candidat a reçu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale, déclarant que cinq candidats ont obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale, déclarant que la même candidate a reçu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يذكر فيها أن نفس المرشحة حصلت على الأغلبية المطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    il a reçu une lettre ce matin, donc il est beaucoup plus vif. Open Subtitles -لقد تلقى رسالة منها هذا الصباح وصار أسعد
    il a reçu une lettre anonyme disant que tu l'as escroqué. Open Subtitles تلقى رسالة من مجهول تفيد بأنك خدعته
    En juillet 1992, il a reçu une lettre de la perception locale (skattstjóri) l'informant que son revenu imposable avait été augmenté du montant de sa cotisation à la caisse de retraite. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٢، تلقى رسالة من سلطات الضرائب المحلية تخطره فيها بأن دخله الخاضع للضريبة قد ازداد بمبلغ مقابل لاشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية.
    En octobre 1992, il a reçu une lettre du service des impôts lui indiquant que les cotisations en question n'étaient pas considérées comme constituant des " dépenses de fonctionnement " au sens de l'article 31 de la loi relative aux impôts sur le revenu. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢، تلقى رسالة من مكتب الضرائب، ورد فيها أن الاشتراكات موضوع النزاع لا تعتبر أنها تشكل " مصروفات تشغيلية " بالمعنى الوارد في المادة ٣١ من قانون ضرائب الدخل.
    Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude qu’à son retour du Pakistan, il a reçu une lettre signée par les détenus de la prison centrale de Karachi, qui affirmaient qu’on leur avait refusé l’autorisation de le rencontrer et qu’avant sa visite, ils avaient été transférés ailleurs parce qu’ils risquaient de témoigner au sujet des tortures infligées aux détenus par le personnel de la prison. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه عند عودته من باكستان تلقى رسالة موقعة من نزلاء سجن كراتشي المركزي يدّعون فيها بأنهم لم يسمح لهم بمقابلة المقرر الخاص، وأنهم تم إبعادهم قبيل زيارته ﻷنهم يمكنهم تقديم شهادة عن التعذيب الذي يلحقه موظفو السجن بالسجناء.
    En octobre 2008, il a reçu une lettre de l'Université l'informant qu'il était licencié pour avoir fait une < < fausse déclaration > > . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقى رسالة من الجامعة تذكر فيها أنه فُصل من الخدمة لأنه قدم " إفادة كاذبة " .
    En octobre 2008, il a reçu une lettre de l'Université l'informant qu'il était licencié pour avoir fait une < < fausse déclaration > > . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقى رسالة من الجامعة تذكر فيها أنه فُصل من الخدمة لأنه قدم " إفادة كاذبة " .
    Le 20 mai 2003, il a reçu une lettre lui expliquant qu'il n'y avait aucun moyen de récupérer les biens vu que les lois relatives à la restitution étaient inapplicables aux Tchèques ayant perdu leur nationalité. UN وفي 20 أيار/مايو 2003، تلقى رسالة مفادها أنه لا سبيل إلى استرجاع ممتلكاتهما بما أن قوانين استعادة الممتلكات لا تنطبق على التشيكيين الذين فقدوا جنسيتهم.
    Le 20 mai 2003, il a reçu une lettre lui expliquant qu'il n'y avait aucun moyen de récupérer les biens vu que les lois relatives à la restitution étaient inapplicables aux Tchèques ayant perdu leur nationalité. UN وفي 20 أيار/مايو 2003، تلقى رسالة مفادها أنه لا سبيل إلى استرجاع ممتلكاتهما بما أن قوانين استعادة الممتلكات لا تنطبق على التشيكيين الذين فقدوا جنسيتهم.
    Enfin, le Président indique qu'il a reçu une lettre datée du 28 avril 2004 de la part du Représentant permanent de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. László Molnár, par laquelle celui-ci informait le Comité de la décision du Gouvernement hongrois de présenter sa démission à compter du 1er mai 2004. UN 3 - وفي النهاية، وردت رسالة بتاريخ 28 نيسان/ أبريل 2004 من الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة، السيد لازلو مولنار، وهو يبلغ فيها اللجنة بما قررته حكومة هنغاريا من الانسحاب من عضوية اللجنة اعتبارا من 1 أيار/مايو 2004.
    il a reçu une lettre d'avertissement et il lui a été interdit de se présenter à l'examen en 2007 et en 2008. UN وقد تلقى الموظف رسالة توبيخ، ومُنع من التقدم إلى الامتحانات في عامي 2007 و 2008.
    Au 21ème anniversaire de Grégory, son adoption lui a été révélée, et il a reçu une lettre de son père. Open Subtitles في عيد ميلاد (غريغوري) الـ21 تم رفع السرية عن ملف تبنيه و تلقى الرسالة من والده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus