"il a remercié les membres" - Traduction Français en Arabe

    • وشكر أعضاء
        
    • وأعرب عن شكره لأعضاء
        
    il a remercié les membres du Conseil d'administration pour les conseils et le soutien qu'ils ne cessaient de prodiguer aux activités du PNUD au Myanmar. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين ﻷنشطة البرنامج في ميانمار.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration qui avaient appuyé les activités du PNUD au Myanmar et formulé de précieux conseils à ce sujet. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي إزاء توجيهاتهم المفيدة ومساندتهم ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration pour les conseils et le soutien qu'ils ne cessaient de prodiguer aux activités du PNUD au Myanmar. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين لأنشطة البرنامج في ميانمار.
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    il a remercié les membres du Bureau pour leur soutien et les représentants pour les résultats obtenus, signe de leur attachement à la protection de l'environnement. UN وأعرب عن شكره لأعضاء المكتب لدعمهم وللممثلين للنتائج التي حققوها بفضل تفانيهم من أجل البيئة.
    il a remercié les membres des gouvernements et des missions à New York, et indiqué que le groupe avait été impressionné par le travail de l'UNICEF dans les deux pays. UN وشكر أعضاء الحكومتين وبعثتيهما في نيويورك، وقال إن الفريق سُر لعمل اليونيسيف في هذين البلدين.
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    il a remercié les membres du Conseil de leurs propositions constructives. UN وشكر أعضاء المجلس على اقتراحاتهم البناءة.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration qui avaient appuyé les activités du PNUD au Myanmar et formulé de précieux conseils à ce sujet. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي إزاء توجيهاتهم المفيدة ومساندتهم ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration des efforts inouïs qu'ils avaient faits pour parvenir à un consensus à ce sujet. UN وشكر أعضاء المجلس على الجهود الهائلة التي بذلوها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الخطة.
    il a remercié les membres du Comité pour le soutien pour leurs efforts visant à réinscrire la Polynésie française sur la liste des territoires non autonomes. UN وشكر أعضاء اللجنة على دعم الجهود الرامية إلى إعادة إدراج بولينيزيا الفرنسية في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    il a remercié les membres du Comité des représentants permanents de l'effort considérable qu'ils avaient consenti durant la période intersessions ainsi que pour la préparation de la vingt-quatrième session. UN وشكر أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الجهد الكبير الذي بذلوه أثناء فترة ما بين الدورات وللإعداد للدورة الرابعة والعشرين.
    Le Président de l'Association a remercié le Directeur général pour ses observations au sujet du courage et des sacrifices du personnel qui travaillait dans des régions en crise, et il a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir rendu hommage au personnel. UN 366 - أثنى رئيس الرابطة على المدير التنفيذي فيما يتصل بملاحظاته الاستهلالية بشأن شجاعة الموظفين العاملين في حالات الأزمات وتضحياتهم وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على التكريم الذي أعربوا عنه للموظفين.
    il a remercié les membres du Conseil de leur soutien, ajoutant que l'audit interne avait également une dimension humaine : celle des femmes et des enfants dont les programmes soutenus par le FNUAP amélioraient la vie quotidienne. UN وأعرب عن شكره لأعضاء المجلس على التأييد الذي أبدوه مضيفا أن المراجعة الداخلية للحسابات ذات ملامح إنسانية تتمثل في وجه النساء والأطفال الذين تحسنت أوضاعهم الحياتية من خلال البرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir fait l'éloge de la publication de l'UNICEF intitulée Blame and Banishment - the underground HIV epidemic affecting children in Eastern Europe and Central Asia (Blâmer et bannir : l'épidémie souterraine de VIH/sida frappant les enfants en Europe de l'Est et en Asie centrale). UN وأعرب عن شكره لأعضاء المجلس التنفيذي لثنائهم على نشرة اليونيسيف، المعنونة " اللوم والاستبعاد - الوباء الخفي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus