"il arrête de" - Traduction Français en Arabe

    • يتوقف عن
        
    • لقد توقف عن
        
    • يتوقّف عن
        
    Ok, dès qu'il arrête de tirer, on fait une percée. Open Subtitles بمجرد أن يتوقف عن إطلاق النار سننقض عليه
    Juqu'à qu'il arrête de déconner avec des femmes qui ont des enregistreurs. Open Subtitles حتى يتوقف عن العبث مع المرأة التي تحمل آلات التسجيل.
    Quand un chien est frappé sur le museau, il arrête de voler les côtelettes de porc. Open Subtitles حالما يحصل الكلب ضربة على الانف يتوقف عن سرقة شرائح اللحم
    il arrête de voyager, puis se pointe à ta porte, se refait un chemin dans ta vie et te pose la question. Open Subtitles لقد توقف عن السفر عبر العالم وظهر أمام باب منزلك وشق طريقه إلى حياتك وعرض عليكٍ الزواج
    Il faut qu'il arrête de venir dans ma chambre. Open Subtitles يجب أن يتوقّف عن المجيء إلى غرفتي.
    C'était pour qu'il arrête de venir nous casser les pieds. Open Subtitles أعطيته شيئاً ليفعله حتى يتوقف عن المجىء الى هنا ليزعجنا
    Écoute, on a juste à faire en sorte qu'il arrête de penser à Riggs comme à un pote de boisson et qu'il la voit comme une femme. Open Subtitles أنظر ,يجب أن نجعله يتوقف عن التفكير بريجز كصديق شرب ويبدأ برؤيتها كإمرأه
    Si Leo a un problème qu'il arrête de pleurer et qu'il grandisse ! Open Subtitles اخبر ليو ان كان لديه مشكلة ان يتوقف عن كونه طفلا ويتخطى ذلك
    - Il y a une vieille légende vaudou qui dit que si t'arraches le cœur d'un homme et le manges avant qu'il arrête de battre, non seulement tu reçois sa force, mais aussi son esprit. Open Subtitles على أنّه إن قمت باقتلاع قلب بشري و تناولته قبل أن يتوقف عن الخفقان فإنّكَ لا تكتسب قوته فحسب بل تكتسب روحه أيضاً
    Aussi, je crois que si on ignore ce truc assez longtemps, généralement, il arrête de sonner. Open Subtitles بالإضافة لذلك، أجد أنّه لو تجاهل أحدهم شيئاً لفترة طويلة كفاية، فإنّه يتوقف عن الرنين عموماً
    Un homme est un homme quand il arrête de pleurnicher et demande les choses gentiment. Open Subtitles الرجل رجل عندما يتوقف عن النحيب ويطلب بلطف
    qu'il arrête de te laisser être la petite cuillère et qu'il commence à changer de sujet pendant les discussions importantes. Open Subtitles عن الامساك بيدك وعن تحيته لك بإصابعه الخمسة وسوف يتوقف عن السماح لك ان تكوني المدللة الصغيرة وسيبدأ في تركك خلال محادثات مهمة
    Elle veut juste qu'il arrête de tout déchirer. Open Subtitles فقط تريده أن يتوقف عن تمزيق الأشياء
    Qu'il arrête de frimer. Open Subtitles أطلب منه أن يتوقف عن العنف ولو قليلاً
    Mais est-ce qu'il arrête de boire ? Open Subtitles ولكن هل ستجعله يتوقف عن الشرب؟
    Ça va vous sembler affreux, mais j'aimerais qu'il arrête de se battre contre ça. Open Subtitles ...و ,وانا اعلم انه يبدو مرعب ...ولكن انا اتمني انه يتوقف عن المقاومة
    Je voulais juste qu'il arrête de poser des questions. Open Subtitles أردت فقط أن يتوقف عن طرح الأسئلة
    Je voulais juste qu'il arrête de m'envoyer des messages. Open Subtitles أريده فحسب أن يتوقف عن مراسلتي
    il arrête de batifoler, il rembourse ses dettes, et vend la seule chose qui lui importe pour récupérer la bague. Open Subtitles لقد توقف عن إقامة علاقات كان يسددّ ديونه باع شيئاً كان يهتمّ به فعلاً في حياته فقط لإسترجاع هذا الخاتم
    il arrête de payer. On trouve le corps. Open Subtitles لقد توقف عن الدفع، ورجل المخزن يجد جثتها.
    J'aimerais qu'il arrête de saigner. Open Subtitles أرغب بأنّه يتوقّف عن النزف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus