"il attendait" - Traduction Français en Arabe

    • كان ينتظر
        
    • انتظاره
        
    • وكان ينتظر
        
    • وإنه ينتظر
        
    • لأنه مازال ينتظر
        
    • كان ينتظرنا
        
    • كان ينتظره
        
    • فإنها تتطلع إلى
        
    • إنه يتوقع
        
    • يتوقعها
        
    • كان متشوق
        
    • كان ينتظرها
        
    En fait Il attendait sur la banquette arrière de la voiture avec sa malette. Open Subtitles هو في الحقيقة كان ينتظر في المقعد الخلفي للسيارة مع حقيبته
    Le requérant déclare qu'Il attendait des instructions concernant la livraison, quand l'invasion a eu lieu. UN ويقول صاحب المطالبة إنه كان ينتظر تعليمات التسليم وقت الغزو.
    La police a soutenu qu'il était ivre et violent, mais la famille de O'Brien a affirmé qu'Il attendait simplement un taxi. UN وذكرت الشرطة أنه كان ثملاً ومخلاً بالنظام، ولكن أسرة ريتشارد أوبريان أكدت أنه كان ينتظر سيارة تاكسي فقط.
    Cette fois-ci, il a été approché à la gare ferroviaire de Mandalay alors qu'Il attendait son train retour pour Yangon. UN وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون.
    Au moment de la communication, Il attendait d'être exécuté à la prison de district de St. Catherine. UN وكان ينتظر وقت تقديم البلاغ تنفيذ حكم بإعدامه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا.
    4.6 Le rapport d'enregistrement de la demande d'asile indique que le requérant a déclaré qu'il avait eu les côtes inférieures abîmées deux ans auparavant et qu'Il attendait un examen médical. UN 4-6 وفي محضر طلب اللجوء، قال صاحب الشكوى إن ضلوعه السفلية أُصيبت برضوض قبل سنتين وإنه ينتظر الخضوع لفحص طبي.
    Il attendait de le dire depuis les années 90. Open Subtitles كان ينتظر الفرصة لقول ذلك منذ منتصف التسعينات
    Votre ami prépare le dîner, mais je crois qu'Il attendait plus de monde. Open Subtitles صديقكما يعد العشاء. لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين.
    Comment j'étais supposé savoir qu'Il attendait un client ? Open Subtitles كيف يفترض بي أن أعرف لقد كان ينتظر عميلاً ؟
    Un homme... il nous regardait, comme s'Il attendait quelque chose. Open Subtitles رجل كان يراقب البناية كما لو أنه كان ينتظر شيء ما
    Il est possible que Ricky ait commis de petits larcins pendant qu'Il attendait d'obtenir ce qu'il y avait dans le coffre. Open Subtitles كذلك، فمن الممكن كان ريكي فقط القيام السرقات النيكل والدايم بينما كان ينتظر الحصول على مهما كان داخل الخزانة.
    Il attendait juste une autre occasion pour s'échapper, une fois de plus. Open Subtitles كان ينتظر للحصول على فرصة للهروب مرة أخرى.
    Mais s'Il attendait dehors, quand tu l'as déposée, Il attendait certainement que je parte. Open Subtitles ولكن ما أقصده أنه ربما كان ينتظر بالخارج حتى أرحل من المحتمل أنه كان ينتظر رحيلى
    Le requérant a expliqué pourquoi Il attendait là et a dit qu'il n'en avait plus que pour une heure. UN فوضح صاحب البلاغ سبب انتظاره هناك وأنه لن يمكث أكثر من ساعة أخرى.
    Le requérant a expliqué pourquoi Il attendait là et a dit qu'il n'en avait plus que pour une heure. UN فوضح صاحب البلاغ سبب انتظاره هناك وأنه لن يمكث أكثر من ساعة أخرى.
    Sa demande d'asile a été rejetée par le Danemark et, au moment de la soumission de la requête, Il attendait son expulsion vers la Turquie. UN رفضت الدانمرك طلب اللجوء الذي قدمه وكان ينتظر طرده إلى تركيا وقت تقديم هذه الشكوى.
    4.6 Le rapport d'enregistrement de la demande d'asile indique que le requérant a déclaré qu'il avait eu les côtes inférieures abîmées deux ans auparavant et qu'Il attendait un examen médical. UN 4-6 وفي محضر طلب اللجوء، قال صاحب الشكوى إن ضلوعه السفلية أُصيبت برضوض قبل سنتين وإنه ينتظر الخضوع لفحص طبي.
    Cependant, OCHA a indiqué qu'Il attendait les états de dépenses de plusieurs bureaux de pays du PNUD et le remboursement des montants inutilisés pour fermer le fonds. UN إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    On a trouvé l'argent, et Il attendait pour nous le prendre. Open Subtitles لقد خطط للأمر عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا
    Ce n'était pas la réponse qu'Il attendait. Mais c'était une réponse, tout de même. Open Subtitles لم يكن الجواب الذي كان ينتظره لكنه كان جواباً في النهاية
    Le Comité a noté que la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) avaient encore à examiner les sous-programmes pertinents et Il attendait donc avec intérêt leurs observations au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ولاحظت اللجنة أن هذه البرامج الفرعية لم يجر بعد استعراضها من قبل لجنة القانون الدولي ولجنة القانون التجاري الدولي ومن ثم فإنها تتطلع إلى معرفة تعليقاتهما أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Examinant l'ordre du jour de la session, il a dit qu'Il attendait des travaux de cette session qu'ils soient aussi productifs et utiles sur un certain nombre de questions programmatiques et opérationnelles. UN وقال الرئيس، وهو يستعرض جدول أعمال الدورة، إنه يتوقع أن تكون المناقشات في هذه الدورة منتجة وذات مغزى بالقدر نفسه بشأن عدد من المسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Ces attentes devaient être clairement définies et gérées à la fois par le Conseil de sécurité, qui devait indiquer ce qu'Il attendait de la mission, et le Secrétariat. UN وثمة حاجة إلى أن تصاغ تلك التوقعات بوضوح وأن يدرسها كلٌّ من مجلس الأمن، الذي يجب أن يحدِّد الإنجازات التي يتوقعها من بعثة حفظ السلام، والأمانة العامة.
    Il attendait une promotion qui n'est jamais venue. Open Subtitles كان متشوق للترقيات التى لم يحصل عليها إلا قليلا.
    Il attendait sur la banquette arrière. Open Subtitles كان ينتظرها في المقعد الخلفيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus