"il avait reçu des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • تلقى معلومات
        
    • تلقى تقارير
        
    • بتقارير تلقاها
        
    A cet égard, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه.
    Le Président a informé les membres du Conseil de sécurité qu'il avait reçu des renseignements concernant d'autres candidatures présentées par plusieurs groupes nationaux. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى معلومات عن طلبات إضافية من عدة مجموعات وطنية.
    43. Par lettre du 26 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas ci-après. UN 43- برسالة مؤرخة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات فيما يتعلق بالحالات التالية.
    59. Par une lettre datée du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 59- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    Le Président Taylor a informé le Représentant du Secrétaire général au Libéria, M. Felix Downes-Thomas, qu'il avait reçu des renseignements faisant craindre une offensive immédiate contre le territoire libérien, durant la deuxième moitié de décembre. UN وأبلغ الرئيس تايلور فيلكس داونيز - توماس ممثل اﻷمين العام في ليبريا أنه تلقى تقارير من الاستخبارات بتفيد بقرب وقوع هجوم ضد إقليم ليبريا في النصف اﻷخير من كانون اﻷول/ ديسمبر.
    147. Par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-dessous. UN 147- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    181. Dans une lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 181- أخبر المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    192. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 192- وفي نفس الرسالة أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    254. Dans une lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas ci-après. UN 254- في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    260. Dans une lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les deux cas ci-après. UN 260- في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالتين التاليتين.
    280. Par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-après. UN 280- في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    Inde 290. Dans une lettre du 11 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-après. UN 290- في رسالة مؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    651. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant Sally Traoré, qui aurait été arrêtée chez elle à Aniak par des soldats le 10 février 1995. UN 651- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن سالي تراوري، التي أُفيد أن جنودا ألقوا القبض عليها في منزلها في أنياك يوم 10 شباط/فبراير 1995.
    210. Le Rapporteur spécial a également indiqué au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements au sujet de l'imposition de châtiments corporels dans le pays. UN ٠١٢- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضا أنه تلقى معلومات تتعلق بممارسة العقاب البدني في اليمن.
    20. Le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels les personnes détenues par la police étaient souvent torturées ou maltraitées. UN ٠٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بتفشي حالات التعذيب أو إساءة معاملة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة.
    151. Le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements indiquant que la torture et les mauvais traitements infligés aux prisonniers étaient fréquents dans la prison de Priman à Djeddah. UN ١٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى انتشار تعذيب السجناء وسوء معاملتهم في سجن بريمان في جدة.
    394. Dans une lettre datée du 10 juin 1996, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les deux cas décrits ci-après. UN ٤٩٣- برسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالتين الملخصتين أدناه.
    M. Rehman Malik a indiqué à la Commission qu'il avait reçu des renseignements d'un < < pays frère > > faisant état d'une autre menace grave portée contre Mme Bhutto et lui-même, sans en donner le détail. UN وأبلغ السيد رحمان مالك اللجنة أنه تلقى معلومات من " بلد صديق " بشأن تهديد كبير آخر موجه للسيدة بوتو ولشخصه.
    L'inspecteur a aussi affirmé qu'il avait reçu des renseignements secrets de la police du Haryana, selon lesquels le requérant était lié au KLF, et qu'un autre militant avait indiqué à la police avoir adressé Paramjit Singh au requérant pour qu'il séjourne chez lui. UN وذكر المفتش أيضاً أنه تلقى معلومات سرية من شرطة هاريانا بأن صاحب الشكوى له صلة بقوة تحرير خالستان وبأن مسلحاً آخر أبلغ الشرطة بأنه أرسل بارامجيت سينغ للإقامة لدى صاحب الشكوى.
    183. Le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels la manière dont les médecins légistes procédaient à l'examen de détenus était parfois irrégulière. UN ٣٨١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى تقارير توضح أن الطريقة التي أجرى بها أطباء شرعيون فحوصا للسجناء كانت في بعض اﻷحيان مخالفة للقواعد.
    54. Le Rapporteur spécial a aussi fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels des enfants vivant dans les rues de Dhaka étaient régulièrement " ramassés " par la police et battus, maltraités et parfois soumis à des violences sexuelles pendant leur garde à vue. UN ٤٥- كذلك أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد أن أطفالا يعيشون في الشوارع بمدينة دكا تلتقطهم الشرطة بصورة منظمة وتضربهم وتسيء معاملتهم وأنهم يتعرضون أحيانا لهتك العرض وهم تحت التحفظ.
    39. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a aussi fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels de nombreux témoins accidentels d'actes commis par la police avaient à leur tour été victimes de sévices, en particulier durant les opérations des Bérets rouges. UN ٩٣- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة، بنفس الرسالة، بتقارير تلقاها تشير الى أن أشخاصاً عديدين كانوا حاضرين عرضاً في أثناء قيام الشرطة بعملياتها أصبحوا بدورهم ضحايا سوء المعاملة، وبالخصوص خلال العمليات التي نفذتها فرق القبعات الحمراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus