il considère que la Commission est prête à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الــ 24ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
il considère que la Commission est prête à renoncer à la clause des 24 heures prévue à l'article 120 du règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدّة للتنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي. |
il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام. |
En l'absence de réponse, il considère que la Commission souhaite conserver la formulation actuelle. | UN | وقال إنه، حيث لم يسمع أي رد، يفترض أن اللجنة على استعداد للحفاظ على الصيغة كما هي. |
il considère que la Commission souhaite adopter son projet de programme de travail et le transmettre à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
S’il n’y a pas d’objection, il considère que la Commission adopte le projet de résolution et l’annexe proposés avec ces modifications. | UN | وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض ، سوف يعتبر أن اللجنة قـد اعتمـدت مشروع القرار والمرفق المقترحين ، مع هذه التعديلات . |
33. Le PRESIDENT dit que, faute de temps, il considère que la Commission souhaite renvoyer l'examen des rapports thématiques du Bureau des services de contrôle interne à la troisième partie de la reprise de la session. | UN | ٣٣ - الرئيس: قال إنه نظرا لضيق الوقت، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود تأجيل النظر في التقارير الموضوعية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
il considère que la Commission n'y voit pas d'objection. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
il considère que la Commission souhaite faire droit à ces demandes. | UN | واعتبر أن اللجنة تود الاستجابة لهذه الطلبات. |
il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
il considère que la Commission souhaite procéder de cette manière. | UN | واعتبر أن اللجنة تود مواصلة عملها على هذا النحو. |
il considère que la Commission souhaite également supprimer les crochets autour de l'expression " biens meubles corporels " . | UN | وقال انه يفترض أن اللجنة ترغب أيضا في رفع القوسين من حول كلمة " بضائع " . |
69. Le Président dit qu'il considère que la Commission souhaite adopter le projet de paragraphe 1 tel que modifié. | UN | 69- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تعتمد مشروع الفقرة 1 بصيغته المعدلة. |
il considère que la Commission entend faire droit à ces demandes. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على هذين الطلبين. |
Le Président dit qu'il considère que la Commission souhaite maintenir le texte du paragraphe 2 en l'état. | UN | 70 - الرئيس: قال إنه سوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الحفاظ على نص الفقرة 2 بصيغته الحالية. |
Le Président dit qu'en l'absence d'objections, il considère que la Commission souhaite approuver le projet de résolution A/C.6/58/L.18 sans recourir à un vote. | UN | 33 - الرئيس: قال إنه إذا لم يُبد أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. 34 - وقد تقرر ذلك. |
il considère que la Commission est prête à adopter la proposition. | UN | وسيعتبر أن اللجنة مستعدة لاعتماد الاقتراح. |
Le Président dit qu'il considère que la Commission souhaite recommander la nomination de M. Stöckl par acclamation. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بالتزكية بتعيين السيد ستوكل. |
il considère que la Commission souhaite conserver la formulation actuelle du projet d'article et les définitions connexes. | UN | وقال إنه يرى أن اللجنة تود الاحتفاظ بالصياغة الحالية لمشروع المادة والتعريفين المتصلين بها. |
Dans ces conditions, il considère que la Commission souhaite adopter le mandat proposé par la délégation canadienne. | UN | واستنادا إلى ذلك الفهم، اعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد حدود الاختصاص التي قدمها الوفد الكندي. |
21. Le Président dit que, si aucune objection n'est faite, il considère que la Commission souhaite supprimer l'article 22. | UN | 21- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيفترض أن اللجنة تود أن تحذف مشروع المادة 22. |
il considère que la Commission de recours a outrepassé son mandat en procédant à une appréciation de sa crédibilité et des faits, au lieu d'examiner le bien-fondé de la décision rendue par le Service de l'immigration. | UN | فهو يرى أن مجلس الطعون تجاوز صلاحياته بتقييم مصداقيته والوقائع، عوضاً عن تقييم صحة قرار إدارة الهجرة(). |
1. Le PRÉSIDENT dit qu'il considère que la Commission souhaite adopter le projet de résolution A/C.6/51/L.14 sans vote. | UN | ١ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/51/L.14 دون تصويت. |
Le nombre des candidats étant identique à celui des vacances, il considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de confirmer la nomination de ces trois personnes par le Secrétaire général au Comité des placements. | UN | ولما كان عدد المرشحين مساويا لعدد الشواغر، اعتبر الرئيس أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بإقرار تعيين الأشخاص الذين رشحهم الأمين العام لعضوية لجنة الاستثمارات. |
il considère que la Commission souhaite établir ce groupe. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق. |