il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux. | UN | كما ستواصل اللجنة الخاصة نشر المعلومات المتصلة بعملها. |
il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux et, à cet égard, il organisera un séminaire dans la région des Caraïbes en 2003. | UN | كما ستواصل نشر المعلومات المتصلة بعملها. وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي عام 2003. |
il continuera également de diffuser des documents au moyen du programme de contrôle des documents situé sur une page Web sécurisée, afin d'encourager la diffusion efficace et rapide des informations auprès des États Membres et du Secrétariat. | UN | وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب. |
il continuera également de fournir au Conseil des informations importantes en ce qui concerne la levée partielle de l'embargo sur les armes. | UN | وسيواصل أيضا تزويد المجلس بمعلومات هامة بشأن الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة. |
il continuera également de comprendre les questions qui ont été portées à l'attention du Conseil mais n'ont pas été examinées pendant la période couverte par le rapport. | UN | كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
il continuera également de veiller à ce que les résultats de la recherche soient systématiquement mis en forme et diffusés auprès des États Membres et à ce que de nouvelles méthodes soient portées à la connaissance de ces derniers. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تطوير التجهيز والنشر المنهجيين لنتائج البحوث والمنهجيات الجديدة على الدول اﻷعضاء. |
il continuera également de communiquer aux États Membres les informations relatives au personnel venant de leur pays. | UN | وسيواصل المكتب أيضا تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء تتضمن معلومات عن الموظفين من رعاياها. |
il continuera également de suivre la situation dans certains pays qui appelle une intervention à l'échelon du système. | UN | وستواصل اللجنة أيضا إبقاء حالات قطرية محددة تتطلب استجابة على نطاق المنظمة قيد الاستعراض. |
il continuera également de coopérer à d'autres initiatives avec les dirigeants du Timor oriental et l'UNTAET. | UN | كما ستواصل التعاون في مبادرات أخرى مع زعماء تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux et, à cet égard, il organisera un séminaire dans la région des Caraïbes en 2003. | UN | كما ستواصل نشر المعلومات المتصلة بعملها. وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي عام 2003. |
il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
il continuera également de consacrer des ressources aux auto-évaluations obligatoires de l'exécution des sous-programmes, notamment à fixer des objectifs et à collecter, analyser et actualiser les données concernant l'exécution des programmes. | UN | وسيواصل أيضا تكريس الموارد للتقييم الذاتي الإلزامي لأداء البرامج الفرعية، الذي سيتضمن وضع الأهداف، وتصنيف المعلومات المتعلقة بالأداء وتحليلها واستكمالها. |
il continuera également de soutenir les efforts de médiation au Togo, notamment pour ce qui est d'aider à résoudre les problèmes litigieux et les questions électorales qui subsistent. | UN | وسيواصل أيضا دعم جهود الوساطة الجارية في توغو، لا سيما من حيث المساعدة على معالجة المسائل المتبقية مثار النزاع والأمور الانتخابية. |
il continuera également de diffuser des documents au moyen du programme de contrôle des documents situé sur une page Web sécurisée, afin d'encourager la diffusion efficace et rapide des informations auprès des États Membres et du Secrétariat. | UN | وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في موقع إلكتروني مؤمن، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب. |
il continuera également de consacrer des ressources aux auto-évaluations obligatoires de l'exécution des sous-programmes, qui consisteront notamment à fixer des objectifs et à collecter, analyser et actualiser les données concernant l'exécution des programmes. | UN | وسيواصل أيضا تكريس الموارد للتقييم الذاتي الإلزامي لأداء البرامج الفرعية، الذي سيتضمن وضع الأهداف، وتصنيف المعلومات المتعلقة بالأداء وتحليلها واستكمالها. |
il continuera également de faciliter la mise en oeuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, et contribuera à l'application des aspects pertinents du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وسيواصل أيضا تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
il continuera également de comprendre les questions qui ont été portées à l'attention du Conseil mais n'ont pas été examinées pendant la période couverte par le rapport. | UN | كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
il continuera également de présenter les questions qui ont été portées à l'attention du Conseil mais n'ont pas été examinées pendant la période couverte par le rapport. | UN | كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس إلا أنها لم تُناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
il continuera également de veiller à ce que les résultats de la recherche soient systématiquement mis en forme et diffusés auprès des États Membres et à ce que de nouvelles méthodes soient portées à la connaissance de ces derniers. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تطوير التجهيز والنشر المنهجيين لنتائج البحوث والمنهجيات الجديدة على الدول اﻷعضاء. |
il continuera également de communiquer à chacun des États Membres des informations relatives aux membres du personnel qui en sont originaires. | UN | وسيواصل المكتب أيضا تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء تتضمن معلومات عن الموظفين من رعاياها. |
il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. | UN | وستواصل اللجنة أيضا رصد الحالة على الأرض وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا. |
il continuera également de participer à la mise sur pied du SMOO et, en coopération avec la FAO, l’UNESCO, l’OMM et le CIUS, aux phases ultérieures de mise en œuvre du SMOT (voir ci-dessus le paragraphe 105 et, ci-dessous, les paragraphes 235 et 237). | UN | وسوف يواصل أيضا التعاون في تنفيذ برنامج النظام العالمي لرصد المحيطات )جووس( ، وكذلك مع الفاو واليونسكو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية (WMO) والمجلس الدولي للاتحادات العلمية )ايكسو( ، في متابعة تطوير النظام العالمي لرصد اﻷرض )جتوس( . )انظر الفقرات ٦٠١ أعـلاه والفقـرات ٧٣٢-٨٣٢ أدناه( . |