"il conviendrait d'élaborer" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي وضع
        
    • وينبغي وضع
        
    • يتعين وضع
        
    • وينبغي استحداث
        
    il conviendrait d'élaborer un guide pour la création d'un pôle commercial, en s'inspirant de l'expérience et du succès de pôles commerciaux existants; UN :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛
    il conviendrait d'élaborer des propositions concrètes en vue d'encourager la coopération entre les diverses agences de la région. UN :: ينبغي وضع مقترحات عملية لتشجيع التعاون بين مختلف السلطات في المنطقة.
    En consultation avec les parties prenantes, il conviendrait d'élaborer et de publier une politique globale de protection des consommateurs. UN ينبغي وضع سياسة شاملة لحماية المستهلك بالتشاور مع الجهات المعنية ونشر هذه السياسة.
    il conviendrait d'élaborer des directives plus strictes pour les missions qui sont sur le point de s'achever afin de prévenir des situations de ce genre et d'éviter les dépenses inutiles. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية أشد صرامة لإغلاق البعثات لمنع هذه الحالات ولتفادي تكبد تكاليف لا لزوم لها.
    35. il conviendrait d'élaborer un cadre commun de suivi des grandes conférences des Nations Unies, passées et à venir. UN ٣٥ - وينبغي وضع إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، السابقة منها والمقبلة.
    Des politiques et des mécanismes visant à améliorer la qualité et la quantité des courants d'investissements devraient venir compléter les mesures prises par ces pays, et il conviendrait d'élaborer des principes directeurs relatifs aux investissements étrangers qui instaurent un équilibre entre facilitation et réglementation. UN ويتعين استكمال اجراءات بلدان الاسكوا بسياسات وآليات تستهدف تحسين نوعية وكمية تدفقات الاستثمار، كما يتعين وضع سياسات للاستثمار اﻷجنبي تقيم توازنا بين التيسير والرقابة.
    il conviendrait d'élaborer les méthodes permettant d'évaluer le travail non rémunéré et non pris en considération par la comptabilité nationale. UN وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية.
    13. il conviendrait d'élaborer un code d'éthique régissant les activités des médias internationaux, en particulier s'agissant du fonctionnement d'Internet; UN 13- ينبغي وضع قواعد سلوك ناظمة لأعمال وسائط الاتصال الدولية، وخاصة فيما يتعلق بطريقة عمل شبكة الإنترنت؛
    il conviendrait d'élaborer un guide afin de décrire l'évolution des programmes et de dégager, en étroite coopération avec les institutions et les organisations non gouvernementales spécialisées, les tendances futures. UN كما ينبغي وضع دليل يصف تطور البرامج ويبين، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، اتجاهات المستقبل.
    il conviendrait d'élaborer des mesures visant à décourager cette activité dans toute la mesure possible, ce qui permettrait d'assurer le plein respect des engagements et obligations souscrits par les parties, notamment celui de mettre en oeuvre l'embargo sur les livraisons d'armes en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقالا إنه ينبغي وضع تدابير ﻹحباط أي نشاط من هذا القبيل حيثما تسنى، مما يفسح المجال لكفالة الوفاء، على الوجه اﻷكمل، بالالتزامات التي أخذها الجانبان على عاتقيهما بما في ذلك تنفيذ الحظر المفروض على اﻷسلحة بموجب القرارات الصادرة في هذا الشأن عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Néanmoins, le Bureau des services de contrôle interne pense qu'on pourrait encore améliorer la fiabilité du fichier et qu'il conviendrait d'élaborer un système structuré d'évaluation des fournisseurs en coopération avec les départements utilisateurs. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز موثوقية القائمة، كما ينبغي وضع نظام رسمي لتقييم أداء البائعين بالتعاون مع اﻹدارات المستفيدة.
    44. il conviendrait d'élaborer des normes précises et claires sur les droits des nonressortissants, et de prévoir notamment des mécanismes d'application et de surveillance. UN " 44- ينبغي وضع معايير واضحة وشاملة تحكم حقوق غير المواطنين، بما في ذلك إعمالها ورصدها.
    En outre, il conviendrait d'élaborer et d'harmoniser à l'échelle du système des Nations Unies des méthodes d'évaluation rationnelles en ce qui concerne la comptabilisation et l'amortissement des éléments d'actif et la détermination de la base de coût à utiliser pour les stocks. UN وعلاوة على ذلك ينبغي وضع أساليب تقييم رشيدة لتسجيل الأصول وتحديد معدلات استهلاكها ولتحديد أسس التكلفة للبنود المشمولة في الجرد، ومواءمة هذه الأساليب بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    il conviendrait d'élaborer des mesures en faveur de ceux qui envoient des fonds et de leurs familles, comme la baisse des coûts des envois, la levée des restrictions aux transferts de fonds et la hausse du niveau des investissements et de l'utilisation productive des fonds envoyés. UN وينبغي وضع سياسات تستهدف مساعدة أصحاب التحويلات وأسرهم المعيشية، عن طريق خفض تكلفة التحويل، وإزالة القيود المفروضة على نقل الأموال، وتحسين مستوى الاستثمار والاستخدام المنتج للتحويلات.
    il conviendrait d'élaborer un système fiscal simplifié et prévisible qui réalise un équilibre entre le désir de rentabilité des investisseurs et la création de revenus pour le pays hôte. UN كما أن الضرائب العالية تشجع على التهرب وهروب رأس المال وينبغي وضع نظام ضريبي مبسط ومضمون يوازن بين مصالح المستثمرين وتوليد العائدات للبلد المضيف.
    il conviendrait d'élaborer et de mettre en oeuvre une stratégie qui permette de remédier à ce problème (A/49/5/Add.4, sect. I, par. 23 à 27). UN وينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية مناسبة لمعالجة ذلك العجز )A/49/5/Add.4، الفرع الثاني، الفقرات ٢٣-٢٧(.
    il conviendrait d'élaborer des instruments juridiquement contraignants dans lesquels les Etats dotés d'armes nucléaires prendraient conjointement l'engagement de ne pas recourir en premier aux armes nucléaires et de ne pas utiliser ou menacer d'utiliser de telles armes contre les Etats qui n'en sont pas dotés, en donnant des garanties négatives de sécurité. UN وينبغي وضع صكوك ملزمة قانوناً بصدد تعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تعهداً مشتركاً بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية وبصدد عدم استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وهذا ما يسمى بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    A cet égard, il conviendrait d'élaborer des mesures pratiques, nouvelles et novatrices, afin d'aider les Etats tiers ainsi frappés, et prévoir notamment un appui économique direct et d'autres formes d'aide non financière. UN وفي ذلك الصدد، يتعين وضع تدابير عملية، جديدة ومبتكرة، من أجل مساعدة الدول الثالثة المتضررة، بما في ذلك تقديم الدعم الاقتصادي المباشر وأشكال أخرى من المساعدة غير المالية.
    Pour remédier aux carences actuelles, il conviendrait d'élaborer un instrument juridique international. Il faudrait aussi que les gouvernements s'engagent à échanger systématiquement des informations et à mettre en place des mécanismes d'assistance judiciaire aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN وبغية التغلب على أوجه القصور القائمة، يتعين وضع صك قانوني ويتعين أن تلزم الحكومات نفسها بالقيام على نحو منظم بتبادل المعلومات وتنفيذ آليات المساعد القانونية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    2. il conviendrait d'élaborer des procédures adaptées dans les organismes d'État, qui permettent la poursuite des trafiquants lorsque les victimes sont rentrées dans leur pays d'origine. UN 2- يتعين وضع إجراءات مناسبة في المكاتب الحكومية لتتسنى مقاضاة المتجرين في الحالات التي يكون فيها الضحايا قد عادوا إلى بلدانهم الأصلية.
    il conviendrait d'élaborer les méthodes permettant d'évaluer le travail non rémunéré et non pris en considération par la comptabilité nationale. UN وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية.
    il conviendrait d'élaborer les méthodes permettant d'évaluer le travail non rémunéré et non pris en considération par la comptabilité nationale. UN وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus