"il conviendrait d'encourager" - Traduction Français en Arabe

    • وينبغي تشجيع
        
    • ينبغي تشجيع
        
    • ينبغي التشجيع
        
    • فينبغي تشجيع
        
    • ويجب تشجيع
        
    • ويتعين تشجيع
        
    il conviendrait d'encourager et de soutenir largement au niveau international les pays qui s'efforcent de promouvoir l'internalisation des effets externes. UN وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق.
    il conviendrait d'encourager les prostituées à former des associations d'autoprotection. UN وينبغي تشجيع تنظيم البغايا في رابطات لحماية أنفسهن.
    il conviendrait d'encourager la coopération économique et technique entre pays en développement ayant des difficultés et expériences similaires. UN وينبغي تشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية التي تواجه تحديات متماثلة وتمر بتجارب متشابهة.
    Cependant, il conviendrait d'encourager les entreprises à communiquer spontanément des informations sur les activités qu'elles mènent dans ce domaine et sur les meilleures pratiques; UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع عمليات الإبلاغ الطوعية من جانب الصناعات عن أنشطة المشاريع وأفضل الممارسات؛
    Il conviendrait d’encourager l’analyse économique de la gestion des bassins nationaux et internationaux. UN ينبغي تشجيع التحليل الاقتصادي ﻹدارة أحواض اﻷنهار على الصعيد الوطني والدولي.
    i) Déclarations conjointes. Pour économiser du temps, il conviendrait d'encourager les déclarations conjointes de groupes d'États et d'ONG; UN `1` البيانات المشتركة: كإجراء لاختصار الوقت ينبغي تشجيع البيانات المشتركة بين مجموعات الدول والمنظمات غير الحكومية؛
    Cette réunion ayant été un succès, il conviendrait d'encourager la tenue d'autres manifestations de ce genre à Nairobi. UN وبالنظر إلى نجاح هذا الاجتماع ينبغي التشجيع على إجراء أحداث أخرى من هذا القبيل في نيروبي.
    il conviendrait d'encourager l'adoption d'une approche universelle ou sélective en fonction de la nature des services et de la situation de chaque pays. UN وينبغي تشجيع المزج بين الشمول والانتقائية، بالاستناد إلى طابع الخدمة والظروف الوطنية.
    il conviendrait d'encourager les partenariats publicprivé. UN وينبغي تشجيع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    il conviendrait d'encourager ces nouvelles instances et d'appuyer leurs travaux. UN وينبغي تشجيع هذه الهياكل والآليات الجديدة ومساعدتها في أنشطتها المقبلة.
    il conviendrait d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à reconnaître le droit à l'objection de conscience et à lui donner plein effet. UN وينبغي تشجيع الدول التي لم تعترف بعد بالحق في الاستنكاف الضميري على الاعتراف به وإعماله إعمالاً كاملاً.
    il conviendrait d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de reconnaître l'objection de conscience pour les soldats de métier. UN وينبغي تشجيع الدول على النظر في الاعتراف بالاستنكاف الضميري للجنود المحترفين، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    il conviendrait d'encourager les stages de formation permettant aux minorités d'apprendre à tirer parti des mécanismes de défense des droits de l'homme et de l'agenda pour le développement. UN وينبغي تشجيع تدريب الأقليات على كيفية الاستفادة من آليات حقوق الإنسان وجدول أعمال التنمية.
    La documentation de la CNUCED avait été utile, et il conviendrait d'encourager de nouvelles études et la poursuite des activités d'assistance technique. UN وختم قائلا إن وثائق اﻷونكتاد كانت مفيدة، وينبغي تشجيع القيام بمزيد من الدراسات والمشورة التقنية الاضافية.
    il conviendrait d'encourager la participation des chefs des organismes concernés des Nations Unies aux délibérations à ce sujet; UN وأثناء المداولات في إطار هذا البند، ينبغي تشجيع مشاركة رؤساء مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Pour économiser du temps, il conviendrait d'encourager les déclarations conjointes de groupes d'États et d'ONG; plus de temps − la durée exacte sera déterminée par le Bureau élargi − sera accordé pour de telles déclarations. UN حفاظاً للوقت، ينبغي تشجيع صدور بيانات مشتركة بين مجموعات الدول والمنظمات غير الحكومية، ويجب أن يخصص المزيد من الوقت لمثل هذه البيانات، واللجنة هي التي تحدد المدة بناءً على توصية المكتب الموسع.
    il conviendrait d'encourager le développement des moyens et du rôle des ONG et de préserver leur indépendance. UN كذلك ينبغي تشجيع جهود تدعيم قدرات ودور المنظمات غير الحكومية والحفاظ على استقلاليتها.
    En conséquence, pour les activités futures de présentation de rapports et d'évaluation, il conviendrait d'encourager la participation des Etats non-Parties. UN لذا، ينبغي تشجيع مشاركة البلدان غير الأطراف في الأنشطة المستقبلية للإبلاغ والتقييم.
    Deuxièmement, il conviendrait d'encourager la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ثانيا، ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    il conviendrait d'encourager un dialogue sans restrictions, transparent et sur un pied d'égalité entre producteurs et consommateurs; UN ينبغي تشجيع الحوار بين المنتج والمستهلك الذي ينخرط فيه الطرفان ويدور على أساس من تكافؤ قواعد اللعبة في الميدان؛
    il conviendrait d'encourager le plus possible le recours aux réseaux sociaux pour appuyer les communications de la Plateforme en raison de leur rentabilité. UN 10- ينبغي التشجيع على الاستفادة الكاملة من شبكات التواصل الاجتماعي لدعم اتصالات المنبر بالنظر إلى مردودية تكاليفها.
    il conviendrait d'encourager la FAO et l'OMS à fournir un appui technique dans le domaine du contrôle alimentaire. UN أما في حالة مراقبة اﻷغذية، فينبغي تشجيع توفر تركيز تقني مشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    il conviendrait d'encourager les parties congolaises à s'occuper de cette question avec courage et détermination. UN ويجب تشجيع الأطراف الكونغولية على معالجة هذه المسألة بشجاعة وإخلاص.
    il conviendrait d'encourager les membres de la Cinquième Commission à se prononcer pour la modeste augmentation de crédits proposée dans le budget du Haut Commissariat. UN ويتعين تشجيع أعضاء اللجنة الخامسة على دعم الزيادة المتواضعة المقترحة في ميزانية المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus