"il conviendrait de prendre" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي اتخاذ
        
    • وينبغي اتخاذ
        
    • ينبغي أن تتخذ
        
    • وينبغي تخصيص اعتماد
        
    • ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار
        
    il conviendrait de prendre des mesures pour que les femmes interviennent dans les opérations de maintien de la paix, aussi bien à titre civil que militaire. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير ﻹشراك المرأة في حفظ السلم، سواء كان دورها مدنيا أو عسكريا.
    il conviendrait de prendre des mesures afin de donner suite aux décisions adoptées par les États ayant participé à la Conférence UNISPACE III, à savoir: UN ينبغي اتخاذ تدابير لمتابعة ما قررته الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث بشأن ما يلي :
    Conformément aux engagements pris, il conviendrait de prendre des mesures résolues en faveur du désarmement nucléaire. UN ووفقا للالتزامات التي جرى التعهد بها، ينبغي اتخاذ خطوات ثابتة نحو نزع السلاح النووي.
    il conviendrait de prendre des mesures efficaces pour contrôler encore davantage la qualité des produits sanguins et la stérilisation du matériel. UN وينبغي اتخاذ اجراءات فعالة ﻹحكام الرقابة على نوعية منتجات الدم وتطهير المعدات.
    il conviendrait de prendre les dispositions appropriées pour protéger les civils lors des conflits armés conformément au droit international. UN وينبغي اتخاذ تدابير كافية لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الدولي.
    En outre, il conviendrait de prendre des mesures pour que la Convention englobe l'ensemble du personnel humanitaire et pas seulement celui des opérations autorisées par les Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ تدابير لكي تشمل الاتفاقية أيضا جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية ولا تقتصر على أفراد العمليات المأذون بها من اﻷمم المتحدة.
    En outre, il conviendrait de prendre ces mesures dans les plus brefs délais compte tenu de l'âge avancé des femmes de réconfort. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي اتخاذ هذه الخطوات بأسرع ما يمكن نظراً إلى كبر سن نساء المتعة.
    La Rapporteuse spéciale fait remarquer qu'il conviendrait de prendre de telles mesures conjointes pour donner suite aux violations perpétrées à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الإجراءات للتصدي للانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: il conviendrait de prendre des mesures ambitieuses visant à promouvoir l'autonomisation des femmes sur le marché du travail. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للنهوض بتمكين المرأة في سوق العمل.
    il conviendrait de prendre assez rapidement des mesures en vue de créer les greffes et de les doter des facilités nécessaires. UN ينبغي اتخاذ إجراءات في وقت مبكر من أجل إنشاء أقلام المحكمة وتزويدها بالمرافق اللازمة.
    81. il conviendrait de prendre à ce niveau les mesures ci-après : UN ٨١ - ينبغي اتخاذ الاجراءات التالية على الصعيد الدولي:
    166. il conviendrait de prendre les mesures spécifiques suivantes: UN ٦٦١ - ينبغي اتخاذ التدابير المحددة التالية :
    il conviendrait de prendre les mesures spécifiques suivantes : UN ٦٨١ - ينبغي اتخاذ التدابير المحددة التالية :
    En attendant, cependant, il estime qu'il conviendrait de prendre des mesures pour faire intervenir les missions permanentes dès le début, afin de faciliter et d'accélérer le règlement des affaires. UN غير أن اللجنة الاستشارية تعتقد في الوقت ذاته أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإشراك البعثات الدائمة في مستهل الإجراءات لتيسير العملية والإسراع بها.
    Face à l'internationalisation croissante du secteur tertiaire, il conviendrait de prendre d'autres mesures en vue de faciliter la participation des pays en développement au commerce international des services. UN ومع التدويل المتنامي لقطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات الكفيلة بتيسير مشاركة البلدان النامية في معاملات الخدمات الدولية.
    il conviendrait de prendre des mesures pour que tous les enfants soient enregistrés à la naissance. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    En ce qui concerne la prostitution, le rapport a confirmé l'existence d'une discrimination, et il conviendrait de prendre des dispositions au sujet des sanctions applicables dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالدعارة، أكد التقرير وجود التمييز، وينبغي اتخاذ إجراءات لمعالجة الجزاءات المنطبقة في هذا المجال.
    il conviendrait de prendre des mesures efficaces pour contrôler encore davantage la qualité des produits sanguins et la stérilisation du matériel. UN وينبغي اتخاذ اجراءات فعالة ﻹحكام الرقابة على نوعية منتجات الدم وتطهير المعدات.
    il conviendrait de prendre des mesures constructives pour reprendre le dialogue entre pays développés et en développement, pour réformer un ordre économique international injuste et en établir un nouveau, plus équitable. UN وينبغي اتخاذ تدابير بناءة لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإصلاح النظام الاقتصادي الدولي الجائر وإنشاء نظام اقتصادي دولي عادل جديد.
    il conviendrait de prendre des dispositions complémentaires dans le domaine des services de santé et de protection sociale. UN ٨٠٨ - وينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال خدمات الصحة والرفاهية.
    38. Le Département invite également le Comité de l'information à examiner quelles mesures il conviendrait de prendre lorsque le pays hôte ne fournit pas d'appui ou que cet appui est insuffisant pour atteindre les objectifs fixés. UN ٣٨ - وتدعو اﻹدارة أيضا لجنة اﻹعلام الى النظر في التدابير التي ينبغي أن تتخذ في الحالات التـــي لا يوجد فيها دعم من جانب الحكومة المضيفة وعندما يكون هذا الدعم غير كاف لﻷغراض المتفق عليها. الحواشي
    il conviendrait de prendre les dispositions voulues pour initier les délégations à l'usage de ces nouveaux moyens. UN وينبغي تخصيص اعتماد مناسب لتدريب المندوبين.
    Nous considérons également qu'en évaluant la répartition des nouveaux sièges entre les membres élus au Conseil de sécurité, il conviendrait de prendre en considération une représentation équilibrée de tous les groupes régionaux de l'Assemblée générale. UN ونرى أيضا أنه في مجال تقييم توزيع المقاعد الجديدة لﻷعضاء المنتخبين في مجلس اﻷمن، فإن التمثيل المتوازن لجميع المجموعات اﻹقليمية في الجمعية العامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus