"il convient à cet égard" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن تحقيق ذلك من
        
    • وتجدر الإشارة في هذا الصدد
        
    • ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد
        
    • ويجدر في هذا الصدد
        
    • ونحن نشجع في هذا الصدد
        
    • ينطوي ذلك على
        
    • يمكن تحقيق نُظم إدارة الأداء
        
    Il convient à cet égard: UN يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    26. Il convient à cet égard: UN 26 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    27. Il convient à cet égard: UN 27 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    il convient à cet égard de noter que le rôle des ONG régionales a été primordial pour dénoncer les traditions culturelles nocives. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن المنظمات غير الحكومية المحلية اضطلعت بدور رئيسي في الكشف عن التقاليد الثقافية الضارة.
    il convient à cet égard de mentionner le rôle que joue le Conseil des communications par satellite Asie-Pacifique dans la promotion des communications et de la radiotélédiffusion par satellite auprès des pays et organisations de la région. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد دور مجلس آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات الساتلية باعتباره متعهد الاتصالات والبث عبر السواتل بالمنطقة فيما بين بلدانه ومنظماته الأعضاء.
    il convient à cet égard de proposer un code déontologique auquel devraient se conformer les organes d'information. UN ويجدر في هذا الصدد اقتراح وضع مدونة سلوكية تتبعها جميع أجهزة اﻹعلام.
    il convient à cet égard d'encourager l'échange d'expériences au niveau bilatéral et multilatéral et avec les différentes institutions chargées de la gestion du système de règlement des différends entre les investisseurs et l'État et encourager notamment la CNUCED à accorder davantage d'attention à cette question. UN ونحن نشجع في هذا الصدد على التفاعل وتبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وشتى المؤسسات التي تتناول مسألة نظام تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين، ونشجّع خاصة الأونكتاد على مواصلة وتعميق أعماله بشأن هذه المسألة.
    34. il convient à cet égard d’examiner et de réviser la réglementation correspondante ainsi que les procédures et les instructions administratives connexes. UN 34 - ينطوي ذلك على استعراض وتنقيح القواعد والأنظمة ذات الصلة، والإجراءات والتعليمات الإدارية المتعلقة بها.
    131. Il convient à cet égard: UN 131 - يمكن تحقيق نُظم إدارة الأداء من خلال:
    28. Il convient à cet égard: UN 28 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    30. Il convient à cet égard: UN 30 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    32. Il convient à cet égard: UN 32 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    39. Il convient à cet égard: UN 39 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    41. Il convient à cet égard: UN 41 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    43. Il convient à cet égard: UN 43 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    il convient à cet égard de noter que la dotation en personnel du Groupe est bien moindre que celles de ses homologues au sein du système des Nations Unies, à savoir les divisions politiques du Département des opérations de maintien de la paix, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Programme des Nations Unies pour le développement/Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن نظائر الوحدة ضمن منظومة الأمم المتحدة أفضل كثيرا من حيث ملاك موظفيها، وهي الكيانات المعنية بالسياسات لدى إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب منع الأزمات والإنعاش لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il convient, à cet égard, de noter que certaines pratiques culturelles préjudiciables à la condition de la femme ou à sa santé constituent un sujet sensible dans de nombreux pays en développement et qu'un changement dans les attitudes culturelles perçues comme des traditions religieuses exigeront de la patience et du temps. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضاً إلى أن ممارسات ثقافية معينة ضارة بمركز المرأة أو بصحتها تشكل موضوعاً حساساً في العديد من البلدان النامية وأن تغيير المواقف الثقافية التي تُعتبر من التقاليد الدينية سيتطلب صبراً ووقتاً.
    il convient à cet égard de noter l'étude mondiale sur les déplacés mise en route par le Conseil norvégien des réfugiés, étude qui doit être publiée en 1998 et pour la préparation de laquelle ont été créés des réseaux mondiaux d'information. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١. واستعداداً ﻹجراء المسح، أنشئت شبكات عالمية للمعلومات.
    il convient à cet égard de rappeler que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon, a souligné la nécessité de relever les défis inhérents au désarmement et à la non-prolifération, dans le cadre d'un nouveau multilatéralisme préférant la coopération à la confrontation, et la créativité au statu quo. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، ما برح يشدد على ضرورة التصدي للتحديات الكامنة في نزع السلاح وعدم الانتشار في سياق أي تعددية جديدة للأطراف تركز على التعاون عوضاً عن المواجهة وعلى الإبداع عوضاً عن الركود.
    il convient à cet égard d’opérer une distinction entre trois types de déclarations qui ne sont voisines qu’en apparence : UN ٢١٩ - ويجدر في هذا الصدد التمييز بين ثلاثة أنواع من اﻹعلانات التي تتشابه ظاهريا فحسب:
    il convient à cet égard de louer les efforts déployés dans le pays par certaines ONG pour l'insertion socioprofessionnelle des handicapés. UN ويجدر في هذا الصدد الثناء على الجهود التي تبذلها في بوركينا فاصو بعض المنظمات غير الحكومية من أجل ادماج المعوقين في المجتمع المهني.
    il convient à cet égard d'encourager l'échange d'expériences au niveau bilatéral et multilatéral et avec les différentes institutions chargées de la gestion du système de règlement des différends entre les investisseurs et l'État et encourager notamment la CNUCED à accorder davantage d'attention à cette question. UN ونحن نشجع في هذا الصدد على التفاعل وتبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وشتى المؤسسات التي تتناول مسألة نظام تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين، ونشجّع خاصة الأونكتاد على مواصلة وتعميق أعماله بشأن هذه المسألة.
    31. Il convient à cet égard: UN 31 - ينطوي ذلك على الحاجة إلى:
    131. Il convient à cet égard: UN 131- يمكن تحقيق نُظم إدارة الأداء من خلال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus