"il convient d'intensifier" - Traduction Français en Arabe

    • وينبغي تكثيف
        
    • يجب تكثيف
        
    • الضروري تكثيف
        
    il convient d'intensifier les travaux menés dans ce sens, et dans d'autres domaines, et de privilégier davantage les résultats. UN وينبغي تكثيف العمل في هذا الجانب، بالإضافة إلى الجوانب الأخرى، وأن يكون هذا العمل قائما على أساس النتائج.
    il convient d'intensifier la collaboration entre le Secrétariat et les autres organismes des Nations Unies qui emploient le même progiciel de gestion. UN وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد.
    il convient d'intensifier les efforts à cet égard. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    il convient d'intensifier ces activités, avec le concours de l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), les organisations de la société civile et le Département des affaires de désarmement de l'ONU. UN وينبغي تكثيف هذه الجهود بمساعدة من منظمة الجمارك العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة المجتمع المدني، وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Selon nous, il convient d'intensifier la coopération de façon à élaborer une législation établissant les mécanismes de surveillance appropriés. UN ونعتقد أنه، وبتأييد من جانب الدول الأطراف، يجب تكثيف التعاون لسن التشريع اللازم لإنشاء آليات الرصد المناسبة.
    il convient d'intensifier la coopération Sud-Sud qui peut accélérer le développement des pays et le processus d'intégration, tout en donnant une impulsion au dialogue Nord-Sud. UN ومن الضروري تكثيف التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما من شأنه أن يعجل بتنمية هذه البلدان وكذا بعملية الاندماج، وأن يعطي في الوقت نفسه دفعه للحوار بين بلدان الشمال والجنوب.
    il convient d'intensifier les efforts déployés pour aider les centres urbains en pleine croissance du Darfour à relever les défis à venir dans les domaines de l'environnement et des services de base. UN وينبغي تكثيف الجهود لمساعدة المركز الحضرية النامية في دارفور على مواجهة التحديات المستقبلية في مجالي البيئة والخدمات الأساسية.
    il convient d'intensifier les négociations constructives sur cette question dans le cadre des séances plénières informelles de l'Assemblée générale, afin de déterminer s'il existe un modèle de réforme susceptible de susciter un large consensus. UN وينبغي تكثيف المداولات البناءة بشأن هذه المسألة في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة، بغية تحديد ما إذا كان هناك نموذج للإصلاح يمكن أن يحظى بتوافقٍ في الآراء واسع النطاق.
    il convient d'intensifier les efforts visant à obtenir la libération du soldat israélien kidnappé et la communauté internationale devrait en même temps réaffirmer son opposition à la violence, aux assassinats sélectifs et aux actes de terrorisme, quelle qu'en soit la source. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية لإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وينبغي للمجتمع الدولي في الوقت نفسه أن يؤكد من جديد معارضته للعنف وأعمال القتل المستهدف وأعمال الإرهاب أيا كان مصدرها.
    il convient d'intensifier les efforts internationaux en vue de contribuer à accroître les possibilités, pour les pays en développement, de profiter des fruits de la " révolution de l'information " . UN وينبغي تكثيف الجهود الدولية للنهوض بإمكانات أكبر للبلدان النامية في ميدان التمتع بثمار " ثورة المعلومات " .
    Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. il convient d'intensifier les efforts politiques et diplomatiques en vue d'une solution durable, globale et appropriée à cette question. UN 4 - وينبغي للدول المعنية أن تسعى إلى التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية، وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية للتوصل إلى حل شامل ومناسب على المدى الطويل.
    Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. il convient d'intensifier les efforts politiques et diplomatiques en vue d'une solution durable, globale et appropriée à cette question. UN 4 - وينبغي للدول المعنية أن تسعى إلى التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية، وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية للتوصل إلى حل شامل ومناسب على المدى الطويل.
    9. il convient d'intensifier la recherche dans une optique sexospécifique sur l'effet des polluants écologiques et autres substances nocives, notamment l'effet sur la santé génésique des hommes et des femmes, et faire porter cette recherche sur le lien éventuel entre les polluants et l'incidence du cancer chez les femmes. UN ٩- وينبغي تكثيف البحوث التي تراعى الاعتبارات الخاصة بالجنسين والتي تتناول أثر الملوثات البيئية وغيرها من المواد الضارة، بما في ذلك أثرها على الصحة اﻹنجابية للرجل والمرأة، وينبغي ربط تلك البحوث بمعدلات اﻹصابة بالسرطان بين النساء.
    9. il convient d'intensifier la recherche dans une optique sexospécifique sur l'effet des polluants écologiques et autres substances nocives, notamment l'effet sur la santé génésique des hommes et des femmes, et faire porter cette recherche sur le lien éventuel entre les polluants et l'incidence du cancer chez les femmes. UN ٩ - وينبغي تكثيف البحوث التي تراعى فيها الفروق بين الجنسين والتي تتناول أثر الملوثات البيئية وغيرها من المواد الضارة، بما في ذلك أثرها على الصحة اﻹنجابية للمرأة والرجل، وينبغي ربط تلك البحوث بمعدلات اﻹصابة بالسرطان بين النساء.
    Pour ce qui est du développement industriel, il convient d'intensifier les efforts de promotion de modes durables de consommation, de production et de gestion des ressources naturelles et d'adopter une approche intégrée de la lutte contre la pollution atmosphérique et le changement climatique. UN وفي مجال التنمية الصناعية، قالت إنه يجب تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة استهلاك الطاقة، وأنماط الإنتاج، وإدارة الموارد الطبيعية، واتخاذ نهج متكامل في تتبُّع تلوُّث الهواء، وتغيُّر المناخ.
    Pour trouver des solutions durables et viables, il convient d'intensifier la coopération entre l'ONU, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) afin de régler ce problème à l'échelle régionale avec la pleine mise en œuvre de la Déclaration de Sarajevo. UN ولإيجاد حلول دائمة ومستدامة، من الضروري تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لحل هذه المشكلة على الصعيد الإقليمي، مع تنفيذ إعلان سراييفو تنفيذا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus