"il décide" - Traduction Français en Arabe

    • تقرر اللجنة
        
    • قرر
        
    • وتقرر اللجنة
        
    • ويقرر الفريق
        
    • ويقرر كبير
        
    • ويرجئ الفريق استعراضه
        
    • قرّر
        
    • والمجلس يقرر
        
    • ويقرر الرئيس ما
        
    • كان قراره
        
    • ويوافق الفريق الحكومي الدولي
        
    • تُقرّر اللجنة
        
    • بهذا البلد يحدد الفريق
        
    • يقرّر
        
    • قَررَت
        
    Dans ce cas, il décide également, s'il y a lieu, d'appliquer les dispositions pertinentes des paragraphes précédents. UN وفي هذه الحالة تقرر اللجنة أيضا إذا ما كانت ستطبق اﻷحكام المناسبة الواردة في الفقرات السابقة.
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Nous pouvons lui donner un moyen de sortir, mais seulement s'il décide de le prendre. Open Subtitles يمكننا ان نعطيه طريق للخروج لكن فقط اذا هو قرر ان يأخذه
    il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. Open Subtitles جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه
    Elle est tenue de fournir les éléments de preuve au Directeur des poursuites et de lui apporter son appui lorsqu'il décide d'engager des poursuites dans le cadre d'une affaire sur laquelle elle a enquêté. UN وهي ملزمة بتقديم الأدلة إلى مدير النيابات العامة وبتأييده إن قرر رفع دعوى مرتبطة بإحدى القضايا التي تولت التحقيق فيها.
    il décide aussi de recommander à l'Assemblée générale de fixer une date pour l'ouverture et la durée du débat général. UN كما قرر أن يوصي الجمعية العامة بتحديد موعد لافتتاح المناقشة العامة وتحديد مدتها.
    il décide de demander au Secrétariat de revoir toutes les traductions publiées par le Département de l'information pour s'assurer de leur fidélité. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    il décide de demander au Secrétariat de revoir toutes les traductions publiées par le Département de l'information pour s'assurer de leur fidélité. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    En application de l'alinéa c de l'article 17 de ses méthodes de travail, il décide de classer l'affaire en attendant de nouveaux éléments d'information. UN 28- ويقرر الفريق العامل، بموجب الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 17 من أساليب عمله، حفظ القضية في انتظار الحصول على معلومات جديدة.
    il décide alors s'il y a lieu de procéder à un nouvel appel à la concurrence ou s'il convient de négocier directement un marché de gré à gré en application de la règle 2407 ci-après, ou bien d'annuler ou de suspendre l'opération d'achat. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات بعد ذلك إما اللجوء إلى التماس تقديم العروض مرة أخرى، أو التفاوض مباشرة حول عقد للشراء عملا بالقاعدة 2407 أدناه، إنهاء عملية الشراء أو تعليقها.
    il décide de reporter cet élément sur une tranche ultérieure de réclamations < < E2 > > comprenant des demandes analogues, pour lesquelles il examinera la question. UN ويرجئ الفريق استعراضه لعناصر هذه المطالبة لدفعة مقبلة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " لدى معالجته لهذه المسألة في معرض نظره في مطالبات مشابهة.
    S'il décide d'administrer ses revenus, nous pourrions avoir de sérieux problèmes Open Subtitles وإذا قرّر مطالبة الإدارة بالتركه فسيكون لدينا مشكلة خطيرة
    il décide aussi que deux règlements distincts seront établis, l'un pour les sulfures polymétalliques et l'autre pour les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse, et que le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques sera distribué aux membres de la Commission juridique et technique avant la fin de 2006 afin que lui-même puisse l'examiner dès 2007. UN والمجلس يقرر أيضاً أن يصار إلى إعداد مجموعتين منفصلتين للنظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والنظام المتعلق بقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت، وتعميم مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات على أعضاء اللجنة القانونية والتقنية قبل نهاية عام 2006، بحيث يكون المجلس قادراً على النظر فيه بصورة موضوعية في عام 2007.
    il décide de reconnaître ou non les nouveaux Etats et les nouveaux gouvernements et il conclut avec d'autres nations des traités qui lient les Etats-Unis après approbation par les deux tiers des sénateurs présents et votants. UN ويقرر الرئيس ما إذا كان ينبغي الاعتراف بالدول الجديدة والحكومات الجديدة ويتفاوض مع الدول اﻷخرى بشأن المعاهدات، وتصبح هذه ملزمة للولايات المتحدة عندما تقرها أغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ الحاضرين والمصوتين.
    c) s'il décide de ne pas payer, pour émettre un avis en ce sens à l'intention du bénéficiaire. UN )ج( فاذا كان قراره هو عدم السداد لكي يصدر اشعارا بذلك للمستفيد.
    8. il décide par ailleurs d'engager des discussions sur des partenariats avec des organismes professionnels, en vue de définir les modalités de formation de technicien comptable au nouveau système. UN 8- ويوافق الفريق الحكومي الدولي كذلك على بدء النقاش بشأن إقامة الشراكات مع الهيئات المهنية للنظر في كيفية تدريب الفنيين في مجال المحاسبة على اتباع النهج الجديد.
    Dans ces circonstances, il décide qu'il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations du requérant, étant donné, en particulier, que celui-ci n'avait accès qu'au personnel médical pénitentiaire et ne pouvait pas faire appel à un médecin expert indépendant qui aurait pu constater/décrire ses lésions. UN وفي ظل هذه الظروف، تُقرّر اللجنة أنه يتعيّن إيلاء ادعاءات صاحب الشكوى الاعتبار الواجب لا سيما وأنه لم يكن على اتصال سوى بالعاملين الطبيين في السجن ولم يكن بمقدوره الاستعانة بطبيب مستقل يمكنه تسجيل/توثيق إصاباته.
    On avait convenu qu'il ne ferait que superviser jusqu'à ce qu'il décide quel traitement suivre. Open Subtitles إتّفقنا على إشرافه فحسب أثناء العمليات الجراحيّة حتى يقرّر العلاج الذي يودّ البدء به
    Élaborer et adopter, s'il décide que la proposition répond aux conditions requises énoncées au paragraphe 2 b) ci-dessus, un plan de travail en vue de l'établissement d'un projet de descriptif des risques, conformément au paragraphe 6 de l'article 8. UN (ج) أن تعدّ وتوافق على خطة عمل لإعداد مشروع موجز المخاطر عملاً بالفقرة 6 من المادة 8، إذا ما قَررَت أن الاقتراح يستوفي الشروط المشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus