"il demande quelles" - Traduction Français en Arabe

    • وسأل عن
        
    • وتساءل عن
        
    • تساءل عن
        
    • واستفسر عن
        
    • سأل عن
        
    • فسأل عن
        
    il demande quelles mesures les autorités algériennes prennent pour veiller à ce que les personnes déplacées puissent exercer ce droit. UN وسأل عن الإجراءات التي تقوم السلطات الجزائرية باتخاذها لضمان أن المشردين في إمكانهم ممارسة هذا الحق.
    il demande quelles mesures pourraient être prises pour réexaminer la question de la " lustration " dans les forces de sécurité. UN وسأل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لإعادة فتح مسألة تطهير قوات الأمن.
    il demande quelles mesures sont prévues pour améliorer cette situation. UN وسأل عن التدابير المزمع اتخاذها لتحسين الوضع.
    il demande quelles mesures peuvent être prises pour éviter l'application injuste de cet article dans les cas qui ne sont pas liés à la capacité de payer d'un État. UN وتساءل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتفادي تطبيق المادة 19 غير العادلة في مسائل لا صلة لها بقدرة الدولة على السداد.
    Pour conclure, il demande quelles actions concrètes pourraient entreprendre les gouvernements pour pallier leur manque d'écoute à l'égard des enfants. UN وفي الختام، تساءل عن الإجراءات الملموسة التي يمكن للحكومات أن تتخذها لإصلاح التقصير في الإصغاء إلى الأطفال.
    il demande quelles mesures l'État partie prend pour sensibiliser le public au phénomène afin de l'extirper de la société jordanienne. UN واستفسر عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتوعية الجمهور بهذه الظاهرة بغية استئصالها من المجتمع الأردني.
    il demande quelles mesures l'État partie prend pour éviter que cela ne se reproduise à l'avenir. UN وسأل عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع حدوث نفس الشيء في المستقبل.
    il demande quelles mesures ont été mises en place pour protéger les enfants non accompagnés qui arrivent dans l'État partie. UN وسأل عن التدابير القائمة لحماية الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى الدول الطرف.
    28. il demande quelles mesures ont été prises pour protéger les données personnelles des personnes détenues soupçonnées d'infractions liées au terrorisme. UN 28- وسأل عن الخطوات التي اتخذت لحماية البيانات الشخصية للأشخاص المحتجزين للاشتباه في ارتكابهم جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    il demande quelles sont les mesures prises pour encourager les filles étrangères et leurs parents à s'intéresser à l'enseignement secondaire général. UN وسأل عن التدابير التي تتخذ لتشجيع الفتاة الأجنبية ووالديها على الاهتمام بتلقي التعليم في مدرسة ثانوية أكاديمية.
    il demande quelles sont les mesures envisagées par le Secrétaire général pour traiter cette question. UN وسأل عن التدابير المزمع أن يتخذها الأمين العام لمعالجة هذه المسألة.
    il demande quelles sont les mesures prises pour déclarer illégale la traite des enfants, notamment à des fins d'exploitation sexuelle, et pour punir les responsables. UN وسأل عن التدابير المتخذة لتجريم الاتجار بهم، وبخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، ومعاقبة المسؤولين عن ذلك.
    Se référant en outre au paragraphe 129 du rapport, il demande quelles sont les modalités suivies, dans les cas de crimes de sang où les proches de la victime renoncent à réclamer la mort du coupable pour que la peine ne soit en conséquence pas appliquée. UN وأشار فضلا عن ذلك إلى الفقرة 129 من التقرير، وسأل عن الطرائق المتبعة لتخلي أقارب الضحية عن المطالبة بإعدام المذنب في حالة جرائم الدم والتي يترتب عليها عدم تنفيذ عقوبة الإعدام.
    il demande quelles mesures, en sus de la création de nouvelles places, sont envisagées par le Gouvernement et quelles mesures seraient nécessaires pour que les peines alternatives qui existent déjà en droit belge soient plus souvent imposées. UN وتساءل عن التدابير التي تفكر الحكومة، إضافة إلى زيادة الحيز، في اتخاذها والتي ستتخذها لضمان اللجوء بشكل أكثر تواتراً إلى العقوبات البديلة عن السجن الموجودة سلفاً في القانون البلجيكي.
    il demande quelles mesures sont envisagées pour coordonner l'utilisation des applications administratives et financières des différents systèmes. UN وتساءل عن التدابير المزمع اتخاذها لتنسيق استخدام التطبيقات الإدارية والمالية لمختلف النظم.
    il demande quelles mesures ont été prises pour assurer la protection et l'éducation des enfants détenus. UN وتساءل عن التدابير التي اتخذت لتأمين الرعاية والتعليم لأطفال المساجين.
    Dans le cas contraire, il demande quelles mesures sont prises pour faire en sorte qu'il le soit. UN وفي حال لم يتحقق ذلك، تساءل عن التدابير المتخذة لتحقيق تلك النسبة.
    Toutefois, comme une saisine semble à court terme peu probable, il demande quelles sont les mesures que la communauté internationale devrait prendre entre-temps pour préparer une future reddition de compte judiciaire. UN إلا أنه في ضوء ضعف احتمال إحالة الحالة في المستقبل المنظور، تساءل عن الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في غضون ذلك بهدف إرساء الأرضية اللازمة للمساءلة القضائية مستقبلا.
    il demande quelles mesures les autorités jordaniennes envisagent de prendre pour faire progresser la société vers le plein respect des droits de l'homme. UN واستفسر عن التدابير التي تنوي السلطات الأردنية اتخاذها للنهوض بالمجتمع في مجال احترام حقوق الإنسان بشكل كامل.
    il demande quelles autres mesures pourraient être prises pour améliorer la poursuite en justice des délinquants, notamment dans le cadre d'une justice transitionnelle. UN واستفسر عن الخطوات الأخرى التي يمكن اتخاذها لتحسين محاكمة المذنبين، بما في ذلك في إطار العدالة الانتقالية.
    Dans l'affirmative, il demande quelles sont les conséquences d'une infraction à cette règle commise par une de ces institutions. UN وإذا كان الأمر كذلك، فقد سأل عن العواقب المترتبة على انتهاك إحدى المؤسسات لهذه القاعدة.
    Se référant aux allégations récentes à propos de la traite des enfants appartenant aux populations déplacées, il demande quelles devraient être les mesures à prendre pour protéger ces derniers. UN وأشار إلى الادعاءات الأخيرة المتعلقة بالاتجار بالأطفال من بين المشردين داخلياً فسأل عن التدابير التي يمكن أن تتخذ لحماية هؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus