Il disait que Maggie Cinders venait lui parler dans ses rêves. | Open Subtitles | قال أن ماجي سينديرس كانت تتحدث معه في أحلامه |
Il disait que les chrétiens avaient oppressé les musulmans pendant 1 000 ans, et que le jihad était la seule arme pour conquérir le pouvoir. | Open Subtitles | قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء |
Il disait que ça avait un rapport avec le film, mais j'ai pu sentir son désespoir au téléphone, surtout quand j'ai dis non. | Open Subtitles | قال بأن هذا لأجل الفيلم لكنني شعرت باليأس في الهاتف خاصةً عندما رفضت |
Bref, Il disait que la survie était une question de connexion. | Open Subtitles | على اي حال, قال ان النجاة تعتمد على التواصل |
Il disait que tu avais quelque chose dont il avait besoin. | Open Subtitles | قال أنّ لديكِ شيء يحتاجه، شيء كنتِ ستُعطينه إيّاه. |
Il disait que le secret de votre réussite est que vous faites toujours confiance à votre instinct. | Open Subtitles | قالَ السِرَّ إلى نجاحِكَ كَانَ بأنّك دائماً إئتمنْ وترَكَ. |
Il disait que je devais tenir le coup. Que si je n'y arrivais pas c'était parce que j'étais faible. | Open Subtitles | قال أن عليّ البقاء هناك قال إن لم أستطع البقاء فأنا ضعيف |
Il disait que leur amitié a été la base de leur relation. | Open Subtitles | وقال ان كان صداقتهما التي كانت الأساس علاقتهما. |
Il disait que ma rédaction n'était pas à la hauteur. | Open Subtitles | لقد قال أن كتابتي لم تكن من النوع المطلوب |
Il disait que ses enfants seraient tués, sinon. | Open Subtitles | قال أن أطفاله سوف يقتلون إذا لم أفعل هذا الشيء. |
Il disait que c'était plein d'argent, et... ça ne l'est pas. | Open Subtitles | لقد قال أن النقود كاملة و... ولم تكن كذلك. |
Il disait que les Glisseurs lui avaient parlé, ils lui avaient montré la sortie. | Open Subtitles | قال بأن المتزلجون تحدثوا إليه وأروه المخرج السرّي |
Il disait que maman était trop critique quand il cuisinait. | Open Subtitles | قال بأن أمي كانت بحالة حرجة عندما ذهب |
Il disait que le sénateur le suivait en conduisant comme un fou. | Open Subtitles | قال ان السيناتور كانت يتبعه ، ويقود مثل مجنون |
Mon père était d'accord. Il disait que savoir se battre était essentiel que tu portes une robe ou un kilt. | Open Subtitles | قال أنّ القتال ضروريّ سواء لمن ارتدى فستاناً أو تنّورة اسكتلنديّة |
Il disait que le cheval le protégeait et n'en démordait pas. | Open Subtitles | قالَ بأنّ الحصانِ كَانَ يَحْميه ولا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُقنعَه غير ذلك |
Il disait que quelque chose allait arriver ce soir, et changerait toute sa vie. | Open Subtitles | قال إن شيئاً ما سيحدث الليلة، وكان سيحوّل حياته |
Il disait que Carter et Caroline se disputaient constamment. | Open Subtitles | وقال ان كارتر و كارولين يتجادلون بإستمرار |
Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Il disait que j'étais la plus jolie fille qu'il avait jamais vue. | Open Subtitles | قال أنّي كنتُ أجمل فتاة رآها في حياته |
Il disait que c'était la 99e bombe. Serait-il en train de préparer un acte terroriste ? | Open Subtitles | لقد قال بأنه ال99 بتثبيت هكذا شيء، أتريدون إطلاق هجوم إرهابي؟ |
Il disait que sa petite fille n'avait pas d'autre maison. | Open Subtitles | وقال أن ابنته الصغيرة ليس لها مكان تعود إليه |
Il disait que j'étais la seule qui pouvait mettre fin au jeu et que le jeu finissait toujours de la même façon. | Open Subtitles | قال أنّني كنتُ الوحيدة القادرة على إنهاء اللّعبة و أنّ اللّعبة تنتهي دائماً بنفس الطريقة |
Un bon instinct. Il disait que tu étais toujours direct avec lui. | Open Subtitles | ،الغرائز الجيّدة و قال بأنّك كنتَ صادقاً معه |
Il disait que quelqu'un le surveillait. Il parlait d'une petite fille. | Open Subtitles | كان يقول ان احدا يراقبه ويتكلم عن فتاه صغيره |
Il disait que le monde était un endroit dur ... et qu'il fallait pouvoir compter sur soi pour s'en sortir. | Open Subtitles | كان يقول دائماً أن العالم مكان قاسٍ و أنك تحتاج الاعتماد التام على النفس لتعش فيه. |