"il est à déplorer que" - Traduction Français en Arabe

    • ومما يؤسف له أن
        
    • ومن المؤسف أن
        
    • ومما يؤسف له أنه
        
    • من المؤسف بشدة أن
        
    il est à déplorer que, parmi les nombreuses autres destructions de ce type, ce soit aussi la quatrième église à être détruite en trois semaines. UN ومما يؤسف له أن هذه الكنيسة، وغيرها من ضحايا هذه اﻷعمال كثير، هي رابع كنيسة تدمﱠر في ثلاثة أسابيع.
    22. il est à déplorer que le manque de ressources financières continue d'être un obstacle à l'application du programme Action 21. UN ٢٢ - ومما يؤسف له أن قلة الموارد المالية ما زالت تقف عقبة في طريق تطبيـــق برنامـــج العمــــل للقرن ٢١.
    il est à déplorer que le retard de plusieurs mois pris dans la présentation de l'esquisse budgétaire n'ait laissé guère de temps pour l'examiner. UN ومما يؤسف له أن التأخير لعدة أشهر في تقديم مخطط الميزانية الحالية لم يترك الكثير من الوقت للمناقشة.
    il est à déplorer que le projet de résolution ne fasse aucunement référence aux vives préoccupations de la communauté internationale concernant cette question. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه المسألة.
    il est à déplorer que dans un certain nombre de pays, les questions des droits de l'homme sont utilisées comme un instrument de politique étrangère. UN ومن المؤسف أن مسائل حقوق الإنسان ينظر إليها في عدد من البلدان باعتبارها أداة للسياسة الخارجية.
    il est à déplorer que les engagements pris dans le cadre d'Action 21 n'aient pas encore été honorés. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم بعد الوفاء بالالتزامات بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    S'il est certain que des problèmes nouveaux comme le terrorisme, les menaces contre la non-prolifération et le rôle éventuel des groupes terroristes dans la prolifération doivent être dûment examinés, il est à déplorer que ces problèmes soient instrumentalisés par certains États dotés d'armes nucléaires pour justifier le maintien de ces armes et faire fi des obligations qu'ils ont contractées en matière de désarmement nucléaire. UN 20 - وفي حين أنه ينبغي التصدي على النحو الواجب للمسائل الجديدة، من قبيل الإرهاب والأخطار التي تهدد عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في تفعيل الانتشار، فإن من المؤسف بشدة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسيء استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الإبقاء على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    17. il est à déplorer que la communauté internationale n'ait pas encore pu trouver une solution pacifique. UN ١٧ - ومما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يتمكن حتى اﻵن من التوصل الى تسوية سلمية.
    il est à déplorer que l’ONU n’accorde pas plus d’attention aux femmes du monde en développement et n’accorde pas un soutien plus résolu à cet organisme qui joue un rôle essentiel. UN ومما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة لم تعد تعير اهتماما كبيراً للنساء في العالم النامي ولم تعد توفر دعما أقوى إلى هذه الهيئة التي تلعب دورا أساسيا.
    il est à déplorer que le débat sur la façon dont les pays en développement pouvaient augmenter les recettes tirées des exportations de produits de base n'ait pas suscité plus d'intérêt au niveau multilatéral. UN ومما يؤسف له أن مناقشة السبل الكفيلة بتمكين البلدان النامية من زيادة إيراداتها من تصدير السلع الأساسية لم تحظ بمزيد من الاهتمام على الصعيد المتعدد الأطراف.
    il est à déplorer que les désaccords suscités par les arrangements relatifs au partage du pouvoir aient retardé son application et prolongé les souffrances endurées par de nombreux Ivoiriens. UN ومما يؤسف له أن الخلافات حول ترتيبات تقاسم السلطة قد عطلت تنفيذ الاتفاق وأطالت من أمد المعاناة المفروضة على أعداد كبيرة من سكان كوت ديفوار.
    il est à déplorer que les autorités compétentes n'aient pas toujours informé l'UNRWA en temps opportun des motifs de l'arrestation ou de la mise en détention des membres de son personnel. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    il est à déplorer que le processus de normalisation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et ses voisins semble s'être ralenti. UN 72 - ومما يؤسف له أن وتيرة تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها قد تباطأت فيما يبدو.
    34. il est à déplorer que certaines contraintes entravent la restructuration des activités opérationnelles, notamment l'absence d'un système d'information adéquat concernant la répartition des ressources et le contrôle de l'exécution des projets. UN ٣٤ - ومما يؤسف له أن هناك بعض القيود تعوق إعادة هيكلة اﻷنشطة التنفيذية ومنها بوجه خاص عدم وجود نظام للمعلومات ملائم فيما يخص توزيع الموارد ومراقبة تنفيذ المشاريع.
    il est à déplorer que le Conseil soit contraint de se conformer aux exigences que lui impose la politique internationale. Il est donc peu probable qu'il puisse aider les 23 millions de Taiwanais à jouir enfin du droit fondamental de participer à la conduite des affaires internationales - ce qui constitue une lacune considérable pour ce mécanisme des droits de l'homme. UN ومما يؤسف له أن المجلس مقيد بواقع السياسات الدولية، وليس من المرجح أن يكون بوسعه مساعدة شعب تايوان الذي يضم 23 مليون نسمة على الحصول على الحق الأساسي في المشاركة في الشؤون الدولية. وقد أصبح ذلك ثغرة كبرى في هذه الآلية.
    il est à déplorer que les séparatistes continuent de rejeter toutes les propositions et d'ignorer les documents paraphés par leurs propres représentants, paralysant ainsi les négociations, qui ne font que traîner en longueur. UN ومن المؤسف أن الانفصاليين يواصلون رفض جميع المقترحات، ويتجاهلون الوثائق التي وقﱠع عليها ممثلوهم باﻷحرف اﻷولى، ومن ثم يتعمدون تجميد المفاوضات وإطالة أمدها.
    il est à déplorer que les demandes de crédits présentées par le Département des opérations de maintien de la paix pour financer des mesures de protection de l'enfant, telles que l'emploi dans les opérations de maintien de la paix de conseillers à la protection de l'enfance, n'aient pas été pleinement satisfaites. UN ومن المؤسف أن الطلبات التي تتقدم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتمويل مبـــادرات لحمايـــة الأطفال، مثل تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليات حفظ السلام، لا تلقى استجابة كاملة.
    il est à déplorer que les contributions reçues des États Membres en 2003 soient d'un niveau extrêmement faible, s'établissant à environ 10 millions de dollars, montant dérisoire versé par 15 pays seulement. UN 28 - ومن المؤسف أن المساهمات التي قدمتها الدول الأعضاء في عام 2003 كانت بالغة التدني، إذ بلغت زهاء 10 ملايين دولار، وهو مبلغ زهيد دفعته 15 بلدا فقط.
    La question du déminage est capitale dans ce contexte et il est à déplorer que les travaux de la Conférence de Vienne n'aient pu encore aboutir. UN ٦٢ - وقال إن اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص مسألة حيوية في هذا السياق ومن المؤسف أن مؤتمر فيينا الاستعراضي لم يحقق نتائج ملموسة.
    il est à déplorer que, malgré les efforts intensifs qui ont été déployés pratiquement sans relâche, elle se soit achevée le 21 mai 1993 sans que les parties aient pu parvenir à un accord. UN ومما يؤسف له أنه رغم ما بذل من جهود مكثفة على مدار الساعة تقريبا وفي أثناء عطلات نهاية الاسبوع، فقد انتهى الاجتماع يوم ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ دون التوصل الى اتفاق.
    il est à déplorer que le personnel de la MINUEE continue à avoir des difficultés, à l'arrivée comme au départ, aux aéroports d'Addis-Abeba, en Éthiopie, et d'Asmara, en Érythrée. UN 11 - ومما يؤسف له أنه لم يحدث تحسن بشأن الصعوبات التي يواجهها موظفو البعثة في مطاري أديس أبابا وأسمرة عند وصولهم أو مغادرتهم لإثيوبيا وإريتريا.
    S'il est certain que des problèmes nouveaux comme le terrorisme, les menaces contre la non-prolifération et le rôle éventuel des groupes terroristes dans la prolifération doivent être dûment examinés, il est à déplorer que ces problèmes soient instrumentalisés par certains États dotés d'armes nucléaires pour justifier le maintien de ces armes et faire fi des obligations qu'ils ont contractées en matière de désarmement nucléaire. UN 20 - وفي حين أنه ينبغي التصدي على النحو الواجب للمسائل الجديدة، من قبيل الإرهاب والأخطار التي تهدد عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في تفعيل الانتشار، فإن من المؤسف بشدة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسيء استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الإبقاء على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    S'il est certain que des problèmes nouveaux comme le terrorisme, les menaces contre la non-prolifération et le rôle éventuel des groupes terroristes dans la prolifération doivent être dûment examinés, il est à déplorer que ces problèmes soient instrumentalisés par certains États dotés d'armes nucléaires pour justifier le maintien de ces armes et faire fi des obligations qu'ils ont contractées en matière de désarmement nucléaire. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus