"il est à noter qu" - Traduction Français en Arabe

    • وتجدر الإشارة إلى أنه
        
    • ويلاحظ أن
        
    • ومن الجدير بالملاحظة أنه
        
    • وتجدر الاشارة الى أنه
        
    • وقد لوحظ أن
        
    • وينبغي الإشارة إلى أن
        
    • تنبغي ملاحظة أنه
        
    • وجدير بالملاحظة أن
        
    il est à noter qu'en raison des difficultés économiques auxquelles le pays est confronté du fait des sanctions illégales, un grand nombre de Zimbabwéens ont fui vers les pays voisins pour y chercher du travail. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بالنظر إلى التحديات الاقتصادية التي واجهها البلد نتيجة للعقوبات غير القانونية فإن عدداً من سكان زمبابوي قد عبروا الحدود إلى البلدان المجاورة بحثاً عن فرص عمل.
    il est à noter qu'une évaluation de la résistance des bâtiments du siège à Amman aux effets de souffle a été réalisée en 2009. UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    il est à noter qu'à chaque stade une remontée de l'information est prévue. UN ويلاحظ أن هناك حلقة للإفادة بالرأي في كل مرحلة.
    il est à noter qu'en additionnant les coûts des voyages effectués au titre de l'appui aux programmes du siège et au titre de la gestion et de l'administration de l'organisation, la réduction nette en volume s'élève à 171 000 dollars. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه عندما تضاف تكاليف السفر فيما يتصل بأنشطة الدعم البرنامجي وتنظيم وإدارة المنظمة في المقر، يترتب على ذلك انخفاض صاف في الحجم قدره 00 171 دولار.
    il est à noter qu'aucun crédit n'a été ouvert à cet effet, si ce n'est dans le budget opérationnel, comme indiqué dans l'état II et la note 3 g) (Réserve opérationnelle). UN وتجدر الاشارة الى أنه لم يرصد أي مخصص في الميزانية، ما عدا ما يتعلق بالميزانية التشغيلية بحسب ما هو موضح في البيان المالي الثاني والملاحظة 3 (ج) - (الاحتياطي التشغيلي).
    il est à noter qu'au cours des deux dernières années, le nombre des recommandations a augmenté de 125 %. UN وقد لوحظ أن السنتين الأخيرتين شهدتا زيادة في عدد التوصيات بنسبة 125 في المائة.
    il est à noter qu'au niveau universitaire les étudiants peuvent obtenir des prêts à des taux très avantageux. UN وينبغي الإشارة إلى أن الطلاب يحصلون على قروض بمعدلات فائدة مخفضة جداً للالتحاق بالدراسة الجامعية.
    Enfin et surtout, il est à noter qu'en dépit des nécessaires efforts entrepris pour rendre les opérations de maintien de la paix plus performantes, leur efficacité est souvent subordonnée à des décisions politiques. UN وأخيراً وليس آخراً، تنبغي ملاحظة أنه بالرغم من الجهود الضرورية لزيادة كفاءة عمليات حفظ السلام، كثيراً ما تكون هذه الكفاءة خاضعة لقرارات سياسية.
    il est à noter qu'une partie de ce matériel est déployé dans des sites où l'accès est sujet à des restrictions et où les déplacements sont limités. UN وجدير بالملاحظة أن بعض هذه الأصول تُنشر في أماكن يخضع الوصول إليها للقيود مع ما ينطوي عليه ذلك من تعطيل لحرية الحركة
    il est à noter qu'à la Section de l'assurance maladie et de l'assurance-vie, aucun poste d'administrateur n'est financé au moyen du compte d'appui. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد أي وظائف من الفئة الفنية بقسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة ممولة من حساب الدعم.
    il est à noter qu'il était de toute façon indispensable d'attendre les résultats du projet d'étude d'impact EUIMC avant d'aller plus en avant et de définir les grandes lignes de la stratégie de déminage. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان لا بد في جميع الأحوال انتظار النتائج التي سيسفر عنها مشروع الدراسة العاجلة عن أثر الألغام في كازامانس قبل المضي قدماً وتعريف الخطوط العريضة لاستراتيجية إزالة الألغام.
    il est à noter qu'avec ces arrestations, le Tribunal a mis ou mettra un terme aux procédures entamées à l'encontre des 161 personnes inculpées par le Procureur. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عقب تلك العمليتين لإلقاء القبض، أنجزت المحكمة أو أنها بصدد إنجاز إجراءاتها فيما يتعلق بـ 161 شخصاً أصدر المدعي العام اتهامات بحقهم.
    il est à noter qu'une réactualisation de la loi no 734 du 16 mars 1963 sur le contrat d'apprentissage est à l'étude, de manière à prendre en compte les formations en alternance audelà du Baccalauréat, lesquelles connaissent actuellement un développement important. UN وتجدر الإشارة إلى أنه شُرع في النظر في مراجعة القانون رقم 734 المؤرخ 16 آذار/مارس 1963 بشأن عقد التعلم، بحيث تؤخذ في الاعتبار الدورات التدريبية التي تُجرى في إطار التناوب بعد مرحلة البكالوريا، والتي تشهد حالياً تطوراً هاماً.
    il est à noter qu'aucun crédit n'a été ouvert à cet effet, si ce n'est au budget opérationnel, comme indiqué dans l'état II et la note 3 i) (Réserve opérationnelle). UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يخصص أي مبلغ في الميزانية، عدا المبلغ المخصص في الميزانية التشغيلية بحسب ما هو موضح في البيان المالي الثاني والملاحظة 3 (ط) - (الاحتياطي التشغيلي).
    il est à noter qu'il est d'une importance capitale de prendre toutes les mesures dans les zones de réalimentation pour empêcher les polluants de pénétrer dans l'aquifère. UN ويلاحظ أن من الأهمية الحيوية اتخاذ جميع التدابير في مناطق التغذية من أجل الحيلولة دون دخول الملوثات في طبقة المياه الجوفية.
    il est à noter qu'en début d'exercice, faute d'informations suffisantes sur l'évolution des dépenses au regard des crédits ouverts, il est très difficile de déterminer où des économies pourraient être dégagées. UN ويلاحظ أن هناك مجالا محدودا للغاية لتحديد مثل هذه الوفورات في بداية كل فترة سنتين، نظرا لعدم توفر المعلومات عن الإنفاق مقابل الاعتمادات الموافق عليها في تلك المرحلة.
    il est à noter qu'il est d'une importance capitale de prendre toutes les mesures dans les zones de réalimentation pour empêcher les polluants de pénétrer dans l'aquifère. UN ويلاحظ أن اتخاذ جميع التدابير في مناطق التغذية من أجل الحيلولة دون دخول الملوثات في طبقة المياه الجوفية أمر يكتسي أهمية حيوية.
    il est à noter qu'à la différence des précédents scrutins, plus la commune est importante, plus la proportion de femmes élues maires augmente. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه بالنسبة إلى الفرق في الانتخابات السابقة كلما ازدادت أهمية المجتمع المحلي كلما ازدادت نسبة النساء المنتخبات لمناصب العمد.
    il est à noter qu'après la tenue d'un séminaire, les formalités d'enregistrement peuvent prendre un certain temps, et donc que l'utilité du séminaire, à savoir l'augmentation du nombre des entreprises qui répondent aux appels d'offres des Nations Unies, ne se manifeste pas immédiatement. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه قد يحدث فارق زمني بين عقد الحلقات الدراسية والتسجيل الفعلي والزيادة الممكنة في مشاركة الأعمال التجارية في عملية الشراء في الأمم المتحدة، وبالتالي في تحقيق المنافع الممكنة المتوقعة.
    il est à noter qu'aucun crédit budgétaire n'a été ouvert, si ce n'est dans le budget opérationnel présenté dans l'état II et la note 3 c) (réserve opérationnelle), où il existe une réserve de 4,3 millions de dollars qui a été ramenée à 3 millions de dollars du fait de soldes négatifs. UN وتجدر الاشارة الى أنه لم يرصد أي مخصص في الميزانية، ما عدا ما يتعلق بالميزانية التشغيلية بحسب ما هو موضح في البيان المالي الثاني والملاحظة 3 (ج) - (الاحتياطي التشغيلي) حيث يوجد احتياطي طوارىء قدره 4.3 ملايين دولار، خفض فعلا الى 3 ملايين دولار بالأرصدة السالبة.
    il est à noter qu'aucun crédit budgétaire n'a été ouvert, si ce n'est dans le budget opérationnel présenté dans l'état II et la note 3 c) (réserve opérationnelle), où il existe une réserve de 4,3 millions de dollars qui a été ramenée à 2,4 millions de dollars du fait de soldes négatifs. UN وتجدر الاشارة الى أنه لم يرصد أي مخصص في الميزانية، ما عدا ما يتعلق بالميزانية التشغيلية بحسب ما هو موضح في البيان المالي الثاني والملاحظة 3 (ج) - (الاحتياطي التشغيلي) حيث يوجد احتياطي طوارىء قدره 4.3 ملايين دولار، خفض فعلا الى 2.4 مليون دولار بالأرصدة السالبة.
    il est à noter qu'un grand nombre d'organisations sont informées sur les méthodes de gestion de projets couramment utilisées pour diverses activités relevant des programmes, bien que ces méthodes n'aient pas été effectivement utilisées, dans la pratique, pour les projets en matière d'informatique. UN وقد لوحظ أن هناك عدداً كبيراً من المنظمات التي تدرك أساليب إدارة المشاريع الشائعة الاستخدام لأداء مختلف الأنشطة البرنامجية، رغم أن هذه الأساليب كثيراً ما لا تنطبق عملياً في مشاريع تكنولوجيا المعلومات.
    il est à noter qu'il n'est rendu compte que des activités auxquelles le secrétariat a pris une part active. UN وينبغي الإشارة إلى أن التقرير لا يشير إلا إلى الأنشطة التي تؤدي فيها الأمانة دوراً نشيطاً.
    Enfin et surtout, il est à noter qu'en dépit des nécessaires efforts entrepris pour rendre les opérations de maintien de la paix plus performantes, leur efficacité est souvent subordonnée à des décisions politiques. UN وأخيراً وليس آخراً، تنبغي ملاحظة أنه بالرغم من الجهود الضرورية لزيادة كفاءة عمليات حفظ السلام، كثيراً ما تكون هذه الكفاءة خاضعة لقرارات سياسية.
    il est à noter qu'entre 1999 et 2009 l'effectif militaire des missions de maintien de la paix des Nations Unies a été multiplié par huit. UN وجدير بالملاحظة أن قوام الأفراد العسكريين المنتشرين حاليا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام يمثل زيادة قدرها ثمانية أضعاف في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus