il est également possible d'acheter des vêtements à bon marché dans des boutiques d'articles d'occasion et lors de ventes de charité. | UN | ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية. |
il est également possible de donner lecture au tribunal des expertises et des dépositions de témoins et éviter ainsi de faire comparaître tous les experts et témoins. | UN | ويمكن أيضاً قراءة بيانات فنية أو بيانات الشهود في المحكمة عوضاً عن حضور الخبراء والشهود شخصياً. |
Dans de telles circonstances, il est également possible d'utiliser plus efficacement l'aide au développement. | UN | كما يمكن في هذه اﻷحوال استخدام المساعدة اﻹنمائية استخداما أكفأ. |
Au niveau régional, il est également possible de trouver des ressources financières auprès d'organisations régionales et des banque régionales. | UN | ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية. |
il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. | UN | ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم. |
L'appauvrissement le plus fondamental, mais qu'il est également possible de réduire, est celui de l'esprit. | UN | فاﻹفقار اﻷساسي جدا، ولكن الذي يمكن أيضا إنقاصه، هو إفقار الروح. |
il est également possible de faire appel à des personnes qui ne sont pas de la famille et qui rendent ces services en étant rémunérées. | UN | ويمكن كذلك الاستعانة بأشخاص ليسوا من أفراد الأسرة ويقدمون هذه الخدمات بمقابل. |
il est également possible aujourd'hui pour des associations ou des regroupements d'organisations dans un pays donné de poser leur candidature. | UN | ويمكن أيضا الآن للرابطات أو تحالفات المنظمات في بلد معين أن تقدم طلبا للعضوية. |
:: Afin d'accroître leur efficacité, il est également possible de compléter ces programmes par d'autres mécanismes de développement propre et services d'environnement. | UN | :: ويمكن أيضا تكميل هذه الآليات بآليات التنمية النظيفة والخدمات البيئية الأخرى من أجل رفع كفايتها. |
Grâce au sous-système de révision des prestations, qui a été élaboré et mis en place, il est également possible, à présent, d'effectuer automatiquement les révisions des prestations. | UN | ويمكن أيضا حاليا تجهيز تنقيحات للاستحقاقات بطريقة أوتوماتية بعد استحداث وتنفيذ النظام الفرعي لتنقيح الاستحقاقات. |
il est également possible de faire des études universitaires en kinésithérapie dans la capitale et dans la région occidentale du pays. | UN | في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد. |
il est également possible d'atteindre un rendement de destruction de 99,9999 % pour la plupart des pesticides constituant des POP, notamment le chlordane, le chlordécone, le DDT, l'endosulfan et l'heptachlore. | UN | ويمكن أيضاً إنجاز كفاءة تدمير بنسبة 99.9999 في المائة بالنسبة لمعظم مبيدات الآفات من الملوّثات العضوية الثابتة بما في ذلك الكلوردان، والكلورديكون، والـ دي. دي. تي. والإندوسلفان، وسباعي الكلور. |
il est également possible d'utiliser de la sciure ou de la sphaigne; | UN | ويمكن أيضاً استخدام نشارة الخشب أو الخث الطحلبي؛ |
il est également possible d'attaquer un satellite par une manœuvre coorbitale en utilisant un engin de petite taille qui s'en approcherait afin de l'endommager. | UN | كما يمكن مهاجمة الساتل من موقع مداري مشترك، أي أن جسماً أصغر يمكن أن يقترب من جسم آخر لإتلافه. |
il est également possible d'apporter un soutien en créant des fonds de capital—risque. | UN | كما يمكن توفير الدعم بإنشاء صناديق رأس مال المخاطرة والاستثمار الذاتي. |
il est également possible de recourir à des engagements non contraignants pour assurer une mise en œuvre rapide des objectifs environnementaux, en attendant la mise au point et l'entrée en vigueur de mesures contraignantes. | UN | كما يمكن استخدام التدابير غير الملزمة لضمان التنفيذ السريع للأهداف البيئية رهنا بوضع وسريان التدابير الملزمة. |
il est également possible de contester la constitutionnalité de divers aspects de la législation relative au tribunal pénal spécial. | UN | ومن الممكن أيضا الطعن في دستورية مختلف جوانب التشريع المتعلقة بالمحكمة الجنائية الخاصة. |
il est également possible de solliciter une aide juridique gratuite dans le cadre de procédures civiles. | UN | ومن الممكن أيضا التقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية مجانية فيما يتصل بالقضايا المعروضة على المحاكم المدنية. |
il est également possible à l'État de se retourner contre eux aux fins de remboursement. | UN | ومن الممكن أيضاً أن تطالب الدولة فرادى الجناة بدفع مبلغ التعويض. |
Ce tribunal a indiqué qu'il est également possible que, dans certaines circonstances, un usage local puisse être applicable au contrat. | UN | ففي بعض الحالات، يمكن أيضا للعادات الدارجة المحلية أن تنطبق على العقد بحسب المحكمة المذكورة. |
il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit. | UN | ويمكن كذلك إلغاء الشروط غير المواتية التي تحول بين المرأة وبين الحصول على الائتمان. |
il est également possible de mettre en détention administrative tout individu troublant l'ordre public, mais pour une durée qui ne peut dépasser cinq heures et qui sert uniquement à établir l'identité de l'intéressé et à rédiger un rapport officiel. | UN | وهناك أيضا خيار الاعتقال اﻹداري لشخص يثير الاضطراب العام، ولكن لا يجوز أن تتعدى مدة الاعتقال خمس ساعات؛ وهي تستخدم فقط للتثبت من هوية الفاعل وتحرير التقرير الرسمي عن الحادث. |
il est également possible sur concours, de suivre un enseignement gratuit, dans des établissements d'enseignement secondaire technique et professionnel ainsi que dans des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وهناك أيضاً فرصة تنافسية للتعليم المجاني في المؤسسات التعليمية الثانوية التقنية والمهنية، وكذلك في مؤسسات التعليم العالي. |
il est également possible d'améliorer, par la formation, la capacité du personnel à s'acquitter de certaines de ses missions, telles que l'assurance et le suivi des projets. | UN | وهناك أيضاً مجال لتحسين تدريب الموظفين في جوانب تتعلق بإدارة الأعمال التي لا غنى عنها لأداء دورهم، مثل ضمان نجاح المشاريع ورصدها. |
Dans le cas des minorités ethniques, et en particulier des nouveaux arrivants, il est également possible de tenir compte de compétences telles que leur connaissance du néerlandais et leur degré de familiarité avec la culture néerlandaise tout court et en matière de travail professionnel. | UN | وفي حالة الأقليات الإثنية، وخاصة القادمين الجدد، من الممكن أيضاً النظر إلى مهارات من قبيل إتقانهم للغة الهولندية ومعرفتهم بثقافة العمل الهولندية وبالثقافة الهولندية عموماً. |
il est également possible d'obtenir un soutien psychologique, notamment auprès du tribunal d'arrondissement de Hernals. | UN | وتقدم أيضا الخدمات الاستشارية النفسية، بما في ذلك في محكمة هيرنالز المحلية. |
En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. | UN | البدائل من الخشب غير المعالج 121- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات. |
il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. | UN | وهناك أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات وطنية محلية. |