il est aussi important que sa pratique soit conforme à son enseignement. | UN | ومن المهم أيضا أن تثبت الكلية أنها تفعل ما تقول. |
il est aussi important de distinguer entre le terrorisme d'Etat et le terrorisme d'individus ou de groupes qui agissent sans l'encouragement d'Etats. | UN | ومن المهم أيضا التمييز بين إرهاب الدولة وإرهاب الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يتصرفون دون تشجيع من الدول. |
il est aussi important de vérifier si le fardeau est distribué équitablement entre les Membres. | UN | ومن المهم أيضا تحديد ما إذا كان العبء موزعا بشكل منصف فيما بين الدول الأعضاء. |
il est aussi important de parvenir à un consensus pour créer un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire et le doter d'un mandat. | UN | ومن المهم أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بغية تشكيل لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإعطائها ولاية في هذا الصدد. |
Je crois qu'il est aussi important que la Russie et le monde arabe expriment leur opinion que le moment est venu de prendre des décisions historiques. | UN | وأرى أن من المهم أيضا ما أعربت عنه روسيا والعالم العربي من أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات التاريخية. |
il est aussi important de noter que le Programme intégré de développement de l'agriculture africaine a été parachevé. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية قد اكتمل. |
il est aussi important que des efforts particuliers soient consentis pour faciliter l'exportation de toute la gamme des services des petites économies vulnérables. | UN | ومن المهم كذلك بذل جهود خاصة من أجل تيسير تقديم خدمات التصدير التي تقدمها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بكافة أنواعها. |
Eu égard à l'ampleur du ralentissement économique, il est aussi important de ne pas oublier les conséquences potentielles de ce phénomène pour les recettes d'exportation de pays en développement. | UN | وبالنظر إلى مدى تباطؤ الاقتصاد، من المهم أيضاً مراعاة العواقب المحتملة على العائدات التصديرية للبلدان النامية. |
il est aussi important de ne pas oublier les questions relatives à la gouvernance mondiale et à la réforme institutionnelle. | UN | ومن المهم أيضا ألا نغفل مسائل الإدارة العالمية والإصلاح المؤسسي. |
il est aussi important que les Règles s'inscrivent dans le cadre d'un processus continu lancé en 1981 avec l'Année internationale des personnes handicapées. | UN | ومن المهم أيضا ملاحظة أن هذه القواعد تشكل جزءا في عملية مستمرة، بدأت في عام ١٩٨١ مع الاحتفال بالسنة الدولية للمعوقين. |
il est aussi important de créer au sein des forces chargées du maintien de l'ordre des unités spécialisées chargées d'enquêter sur les infractions commises au moyen d'Internet. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء وحدات لإنفاذ القانون متخصصة في التحقيق في الجرائم المرتكبة عن طريق شبكة الإنترنت. |
il est aussi important de rappeler que l'Assemblée générale a décidé d'imposer certaines restrictions à l'octroi de contrats permanents. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة. |
il est aussi important de prendre des mesures pour promouvoir la coordination entre les diverses institutions concernées. | UN | ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لتعزيز التنسيق اللازم فيما بين مختلف الوكالات المعنية. |
il est aussi important d'offrir aux produits en provenance des pays en développement sans littoral un meilleur accès aux marchés. | UN | ومن المهم أيضا توفير إمكانية أكبر للوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع الواردة من البلدان النامية غير الساحلية. |
il est aussi important que tous les enfants apprennent à connaître la riche diversité culturelle du pays, conformément au préambule de la nouvelle Constitution. | UN | ومن المهم أيضاً تثقيف جميع الأطفال بشأن التنوع الثقافي الغني للبلد، تماشياً مع التصدير الجديد للدستور. |
il est aussi important de bien apprécier les menaces et les risques et de traiter les informations rapidement et en temps réel durant l'opération. | UN | ومن المهم أيضاً حسن تقدير التهديد والخطر، وسرعة تجهيز المعلومات مباشرة في أثناء العملية. |
il est aussi important d'encourager les programmes de bourses soutenus par les organisations participantes. | UN | ومن المهم أيضاً تشجيع برامج الزمالات المدعومة من المنظمات المشاركة. |
Dans la recherche de solutions, il est aussi important de ne pas compromettre l'intégrité de la Cour que de ne pas réduire son efficacité. | UN | وفي السعي إلى إيجاد الحلول، من المهم أيضا ألا نقوض نزاهة المحكمة أو نضعف فعاليتها. |
il est aussi important que le Gouvernement mette en place un filet de protection sociale pour les foyers vulnérables. | UN | وسيكون من المهم أيضا بالنسبة للحكومة إنشاء شبكة أمان اجتماعي ذات أهداف محددة لتقديم الدعم للأسر المعيشية الضعيفة. |
il est aussi important d'éviter de donner l'impression que les réseaux des quatre pays mentionnés sont les plus importants. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية. |
il est aussi important d'éviter de donner l'impression que les réseaux des quatre pays mentionnés sont les plus importants. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية. |
il est aussi important de veiller à ce que les uns et les autres puissent, le cas échéant, être adaptés et se compléter. | UN | ومن المهم كذلك كفالة إمكان تكييف كل نوع، وأنها يمكن أن تتفاعل عند الاقتضاء. |
il est aussi important de savoir quand s'arrêter de parler. | Open Subtitles | إنه من المهم أيضاً أن تعرف متى يجب التوقف الكلام |