"il est convenu de" - Traduction Français en Arabe

    • واتفقت على
        
    • واتفق الفريق العامل على
        
    • واتفق على
        
    • ووافقت على
        
    • ووافق على
        
    • واتفقت الهيئة الفرعية على
        
    • اتَّفق الفريق العامل على
        
    • واتفق الفريق على
        
    • واتفق المجلس
        
    • ووافقت الهيئة الفرعية
        
    • اتفق الفريق العامل على
        
    • واتفق فريق
        
    il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa trente-sixième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين.
    il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa session suivante. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة.
    il est convenu de ne pas aborder la question des exclusions avant d'avoir eu la possibilité d'étudier les dispositions concernant le lieu de situation des parties et la formation des contrats. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل اجراء مناقشة حول الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أتيحت له فرصـة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وتكوين العقود.
    il est convenu de recommander à la Commission de commencer, à titre prioritaire, les travaux en vue de l'élaboration d'un instrument international traitant de certaines questions touchant les contrats électroniques. UN واتفق على أن يوصي اللجنة باعطاء أولوية للبدء في العمل من أجل اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في التعاقد الالكتروني.
    il est convenu de baser ses futurs travaux sur les éléments fondamentaux des systèmes nationaux présentés plus loin à l'annexe I; UN ووافقت على أن تنظر في العناصر الأساسية للنظم الوطنية التي يعددها المرفق الأول أدناه كأساس لمزيد من العمل؛
    il est convenu de reporter l'examen des deux documents de travail à sa dix—septième session, en raison du faible nombre de réponses, qu'il s'agisse d'observations, d'informations ou de données, reçues des gouvernements et des peuples autochtones. UN ووافق على تأجيل النظر في ورقتي العمل اللتين أعدتهما حتى الدورة السابعة عشرة نظراً للعدد الصغير من الردود التي تحتوي تعليقات ومعلومات وبيانات بشأن ورقة العمل، التي وردت من الحكومات والشعوب اﻷصلية.
    il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa session suivante. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة.
    Après discussion, il est convenu de conserver l'article 37 en l'état. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن تظل المادة 37 دون تغيير.
    il est convenu de les poursuivre à sa trente-deuxième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثاني والثلاثين.
    il est convenu de fonder les futurs travaux sur les éléments fondamentaux des systèmes nationaux. UN واتفقت على اعتبار العناصر الأساسية للنظم الوطنية أساساً للمزيد من العمل.
    il est convenu de ne pas se prononcer à leur sujet avant sa vingt et unième session, à laquelle il en reprendait l'examen. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه الوثائق وإرجاء اتخاذ إجراء حتى دورتها الحادية والعشرين.
    il est convenu de poursuivre cet effort et de créer des équipes spéciales de pays pour examiner deux rapports périodiques à sa trente-troisième session. UN واتفقت على مواصلة بذل هذا الجهد واستحداث فرق عمل قطرية يعهد إليها بالنظر في تقريرين دوريين في دورتها الثالثة والثلاثين.
    il est convenu de poursuivre cet effort et de créer des équipes spéciales de pays pour examiner deux rapports périodiques à sa trente-troisième session. UN واتفقت على مواصلة بذل هذا الجهد واستحداث فرق عمل قطرية يعهد إليها بالنظر في تقريرين دوريين في دورتها الثالثة والثلاثين.
    il est convenu de demander à la Commission de lui laisser suffisamment de temps pour achever ses travaux en la matière (A/CN.9/669, par. 120). UN واتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تمنحه الوقت الكافي ليكمل عمله المتعلق بالقواعد (A/CN.9/669، الفقرة 120).
    Déclarant partager cette crainte, il est convenu de rétablir le terme initial " lieu " dans les dispositions de cet article et dans les autres dispositions concernées. UN واتفق الفريق العامل على العودة إلى استخدام تعبير " المكان " المستعمل أصلاً في هذا الحكم وفي الأحكام الأخرى ذات الصلة.
    il est convenu de mettre au point son plan de travail et le calendrier de ses sessions à sa deuxième session. UN واتفق على بلورة خطة عمله وتحديد جدوله الزمني بمزيد من التفصيل في دورته الثانية.
    il est convenu de se réunir tous les trimestres. UN واتفق على أن يجتمع المنتدى على أساس ربع سنوي.
    il est convenu de poursuivre cette tâche et de l'achever pour sa trente-quatrième session. UN ووافقت على مواصلة استعراضه وإتمام الاستعراض بحلول دورتها الرابعة والثلاثين.
    il est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtième session. UN ووافقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها العشرين.
    il est convenu de la nécessité de poursuivre le travail d'identification de ces milices et relevé que celles-ci devaient être encouragées à coopérer au Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ووافق على ضرورة مواصلة تحديد تلك الميليشيات وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بينها وبين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    il est convenu de poursuivre ses délibérations sur cette question à la lumière de nouvelles informations sur les modalités de fonctionnement et le calendrier des travaux des organes constitués. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في ضوء مزيد من المعلومات عن الطرائق المعتمدة والجداول الزمنية المحددة للهيئات المنشأة.
    À cet égard, il est convenu de ne pas poursuivre l'examen de l'application de ces recommandations. UN وفي هذا الصدد، اتَّفق الفريق العامل على ألاّ يواصل استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    il est convenu de préserver l'anonymat de ses interlocuteurs lorsque ceux-ci le demandent au cours du processus de collecte d'informations. UN واتفق الفريق على الامتثال لطلب عدم الكشف عن هوية محاوريه خلال عملية جمع المعلومات.
    il est convenu de la nécessité de renforcer sa structure pour pouvoir faire face aux questions liées aux programmes, à la gestion et aux activités opérationnelles. UN واتفق المجلس على ضرورة تعزيز هيكله حتى يتمكن من التصدي للأنشطة البرنامجية والإدارية والتنفيذية.
    il est convenu de revenir sur les questions relatives aux inventaires se rapportant à cette décision à sa vingtdeuxième session; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛
    Après s'être entendu sur ce compromis, il est convenu de supprimer le projet d'article. UN وعملا بالاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل بشأن مجموعة الحلول التوفيقية، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 99.
    il est convenu de continuer à étudier les possibilités à cet égard et d'adopter une décision à sa prochaine réunion. UN واتفق فريق الخبراء على مواصلة استطلاع فرص عقد حلقة العمل هذه وعلى اتخاذ مزيد من القرارات في اجتماعه التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus