Compte tenu des graves conséquences pouvant découler d'une condamnation pénale, l'auteur souligne qu'il est du devoir des États de veiller à ce que les actes d'accusation soient très précis. | UN | ونظراً لما يمكن أن يترتب على الإدانة الجنائية من عواقب خطيرة، يؤكد صاحب البلاغ أن من واجب الدول أن تحرص على أن تكون قرارات الاتهام بالغة الدقة. |
14. La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples estime qu'il est du devoir des États d'enquêter sur les violations dans le cadre des obligations générales qui leur incombent en vertu de l'article 1 de la Charte africaine, qui dispose que les États doivent adopter des mesures législatives ou autres pour appliquer les droits, devoirs et libertés énoncés dans la Charte. | UN | 14- وترى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن من واجب الدول التحقيق في الانتهاكات كجزء من التزاماتها العامة بموجب المادة 1 من الميثاق الأفريقي التي تُطالب الدول بأن تتعهد باتخاذ الإجراءات التشريعية وغيرها من الإجراءات لإعمال الحقوق والواجبات والحريات المكرسّة فيه. |
il est du devoir des États Membres de veiller à ce que l'Organisation dispose des ressources voulues pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | ومن واجب الدول الأعضاء الحـرص على تمكين المنظمة من الموارد الضرورية لأداء مهامها. |
il est du devoir des États de protéger ce droit dans leur législation, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux autres instruments internationaux pertinents. | UN | ومن واجب الدول حماية هذا الحق عن طريق القانون وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |