il est encourageant de constater que de nombreuses voix se font entendre tant dans les pays en développement que dans les Etats industrialisés pour demander une solution rapide. | UN | ومن المشجع أن العديد من اﻷصوات من الدول النامية والدول الصناعية على السواء تدعو اﻵن، الى حل سريع. |
il est encourageant de constater que nous avons beaucoup de points de vue communs. | UN | ومن المشجع أن هناك بالفعل أرضية مشتركة واسعة بيننا. |
il est encourageant de constater que certaines parties au conflit au Darfour affichent désormais une volonté de coopérer avec la CPI et nous appelons toutes les autres parties à faire de même. | UN | ومن المشجع أن بعض الأطراف في الصراع في دارفور تظهر استعدادها الآن للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، ونحن ندعو الآخرين جميعا إلى أن يحذو حذوها. |
il est encourageant de constater que les mécanismes des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies adoptent une approche plus dynamique et davantage axée sur la prévention. | UN | ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي. |
il est encourageant de constater que le nombre de travailleurs dans le secteur des services sociaux a plus que doublé depuis 1998. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998. |
il est encourageant de constater que la communauté internationale prend cette menace très au sérieux. | UN | ومن المشجع أن نرى أن المجتمع الدولي يأخذ هذا التهديد على محمل الجد. |
il est encourageant de constater que les directeurs de programmes nationaux ont joué un rôle accru concernant la présidence et l'organisation des réunions. | UN | ومن المشجع أن المديرين الوطنيين تولوا دورا متزايدا في ترؤس الاجتماعات وتيسيرها. |
il est encourageant de constater que, depuis son adoption en 1995, l'Accord a eu un impact non négligeable sur la conservation et la gestion des pêches. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها. |
il est encourageant de constater que cette attention accrue accordée au problème du sida a commencé à produire les premiers résultats positifs. | UN | ومن المشجع أن هذا الاهتمام المتزايد بمشكلة الإيدز بدأ يأتي بأول نتائج إيجابية. |
il est encourageant de constater que le réaménagement de ce programme occupe une place prioritaire dans les directives stratégiques du SEPAZ. | UN | ومن المشجع أن تحدد أمانة السلام إعادة هيكلة هذا البرنامج بصفته من أولوياتها في مبادئها التوجيهية. |
il est encourageant de constater que, depuis 1997, la Commission de la condition de la femme a inclus certains aspects des problèmes des handicapés dans l’action qu’elle entreprend dans différents domaines. | UN | ومن المشجع أن لجنة الأمم المتحدة لمركز المرأة أدرجت منذ عام 1997 الجوانب الجنسانية في عملها في مختلف الميادين. |
il est encourageant de constater que le Maroc s'est dit disposé à entreprendre des négociations détaillées et constructives. | UN | ومن المشجع أن المغرب يُعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مفصلة وبناءة. |
il est encourageant de constater que la jeunesse japonaise porte depuis des années un vif intérêt à la limitation des armements et au désarmement ainsi qu'aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | ومن المشجع أن يظهر جيل الشباب في اليابان اهتماماً شديداً بالحد من الأسلحة وبعمل مؤتمر نزع السلاح. |
40. il est encourageant de constater que le nombre de détentions politiques semble avoir énormément diminué. | UN | 40- ومن الأمور المشجعة أن عمليات الاعتقال السياسية قد انخفضت إلى حد كبير، على ما يبدو. |
il est encourageant de constater que les travaux progressent dans ce domaine. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن العمل في هذا المجال يمضي قدما. |
il est encourageant de constater que plusieurs mesures importantes ont été prises en 2001. | UN | بيد أنه من المشجع ملاحظة أن عدداً من الخطوات الهامة في هذا الاتجاه قد اتخذت خلال عام 2001. |
il est encourageant de constater que ces derniers questionnaires provenaient de toutes les parties du monde, dont 17 de pays africains. | UN | ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا. |
il est encourageant de constater que les trois groupes de travail ont considérablement avancé leur réflexion sur les questions qui leur ont été soumises. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷفرقة العاملة الثلاثة أحرزت تقدما كبيرا بشأن المواضيع قيد النظر الخاصة بها. |
il est encourageant de constater que la position du Burundi est en phase avec celles du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Burundi, de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وقال إنه من الأمور المشجعة أن رؤية بوروندي تتوافق تماما مع رؤى القائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي. |
il est encourageant de constater que 191 pays ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, bien que l'on soit encore loin de l'objectif original d'une ratification universelle. | UN | وقالت إن من المشجع أن ١٩١ بلدا قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، رغم أن اﻷمد لا يزال بعيدا عن بلوغ الهدف اﻷولي المتمثل في تحقيق التصديق العالمي. |
À cet égard, il est encourageant de constater que la huitième Conférence islamique au sommet, tenue à Téhéran, a, compte tenu d'une telle nécessité, institué un mécanisme approprié pour promouvoir la confiance grâce au dialogue entre les pays islamiques. | UN | وفي هذا الصدد، فمن المشجع أن مؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن المنعقد في طهران، إدراكا منه لهذه الحاجة، أنشأ آلية مناسبة لتعزيز الثقة عن طريق الحوار فيما بين الدول اﻹسلامية. |
il est encourageant de constater que le projet de résolution insiste sur la nécessité de ne pas confondre religion et terrorisme et qu'il appelle à combattre l'intolérance. | UN | وأضافت أن من المشجع معرفة إصرار مشروع القرار على ضرورة عدم مساواة الدين بالإرهاب ودعوته إلى بذل الجهود لمكافحة التعصب. |
il est encourageant de constater que les autres parties concernées se sont abstenues de profiter de la situation. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن الأطراف الأخرى المعنية امتنعت عن استغلال هذه الحالة. |
il est encourageant de constater que de nombreux dirigeants politiques se sont prononcés en faveur de l'objectif clair et vital d'un monde exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أن العديد من القادة السياسيين يؤيدون الهدف الواضح والحيوي لعالم خال من الأسلحة النووية. |
il est encourageant de constater que son travail continue de susciter un vif intérêt. | UN | ومن الأمور المشجعة أنه لا يزال يوجد هذا المستوى العالي من الاهتمام بعملها. |
il est encourageant de constater que le HCR s'intéresse de plus en plus aux personnes déplacées, bien que son mandat ne le prévoie pas. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه على الرغم من أن ولاية المفوضية لا تشمل هؤلاء اﻷشخاص، فقد عالجت هذه المشكلة بصفة متزايدة. |
205. Dominique : il est encourageant de constater que le pays s'emploie à rédiger une loi sur la violence domestique. | UN | 205- دومينيكا: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ أنه يجري حالياً بذل الجهود لصياغة قانون للعنف المنزلي. |