De l'extérieur, il est facile... de dire ce qui différencie les humains des autres espèces. | Open Subtitles | من السهل النظر إلى الخارج وإخبار مايختلف به البشر عن الأجناس الأخرى |
Bien sûr, il est facile de dire qu'il faut prévoir l'avenir, mais ce n'est pas toujours facile à faire. | UN | إن من السهل على المرء، بالطبع، أن يتكلم عن أهمية التطلع إلى المستقبل، ولكن ليس من السهل عليه دوما أن يقوم باللازم. |
il est facile de conseiller ces pays à laisser simplement les forces du marché agir. | UN | ومن السهل أن ننصح تلك البلدان بأن تدع قوى السوق تأخذ مجراها. |
il est facile de se perdre dans les rapports et d'oublier la réalité quotidienne dans les territoires occupés qui y est décrite. | UN | ومن السهل أن نضيع في متاهات التقارير وننسى الحقائق اليومية على أرض الواقع في الأراضي المحتلة التي تصفها التقارير. |
Utiliser une paille, mon pote. il est facile de dribbler . | Open Subtitles | إستخدم الشفاطة يا صديقى فمن السهل أن يسيل لعابك. |
La récente crise financière et économique mondiale a montré à quel point il est facile de sombrer dans la pauvreté, le chômage et l'exclusion. | UN | وقد بيَّنت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي حدثت مؤخراً كيف أنه من السهل الاستسلام للفقر والبطالة والاستبعاد. |
Pourquoi ces champions du multilatéralisme n'appliquent-ils pas les décisions du multilatéralisme? il est facile de déclarer que ce projet de résolution renforcera le multilatéralisme. | UN | لماذا لا يُنفذ دعاة التعددية هؤلاء مقررات التعددية؟ من السهل جدا إعلان أن مشروع القرار هذا سيُعزز التعددية. |
Si l'on constate par la suite qu'une munition est défectueuse, il est facile de la mettre au rebut et donc de ne pas l'utiliser. | UN | وإذا تبين فيما بعد أن الذخيرة معيبة فإن من السهل سحبها وبالتالي عدم إطلاقها. |
il est facile de s'enthousiasmer à l'évocation des efforts que nous déployons en faveur du rôle des femmes dans le développement, mais nous nous gardons de toute complaisance. | UN | من السهل أن يأخذني الحماس عندما أتكلم عن جهودنا في معالجة قضية المرأة في التنمية، ولكننا لن نغفل توخي الحيطة والحذر. |
Comme on le sait, il est facile de critiquer mais il est beaucoup plus | UN | ونحن جميعا نعلم أن من السهل جدا توجيه الانتقادات وأن التحلﱢي بالروح البنﱠاءة أصعب بكثير. |
il est facile de comprendre pourquoi le Premier Ministre tient de tels propos, puisque la plupart de ces meurtres ont été commis sur le territoire albanais. | UN | ومن السهل أن نفهم لماذا رئيس الوزراء يفعل ذلك، لأن معظم تلك الجرائم قد ارتكبت في أراضي ألبانيا. |
il est facile de comprendre pourquoi ses préoccupations à cet égard sont si profondes et si constantes. | UN | ومن السهل إدراك مدى عمق وثبات شواغل باكستان الأمنية. |
il est facile de se résigner à ce conflit comme on se résigne au chaos et au désordre. | UN | ومن السهل علينا أن نسلم بهذا الصراع على أنه فوضى وارتباك. |
Cet endroit est un labyrinthe, et une fois à l'intérieur, il est facile de s'y perdre. | Open Subtitles | المكان يشبه المتاهة ، وعندما نصبح في الداخل ، فمن السهل التحقق حوله |
Aujourd'hui, il est facile de trouver dans les musées occidentaux des biens culturels qui ont appartenu à ces peuples et pays, biens qui, évidemment, ont été acquis sans aucune contrepartie. | UN | فمن السهل أن يجد المرء اليوم في المتاحف الغربية تحفاً من التراث الثقافي تخص تلك الشعوب والبلدان، من الواضح أنه تم احتيازها بدون أي مقابل. |
il est facile de tourner en dérision des années de méticuleuses négociations. | UN | فمن السهل السخرية من سنوات من المفاوضات الدقيقة. |
Malheureusement, il est facile de franchir le pas entre les discours de haine et les crimes. | UN | ولسوء الطالع، أن من اليسير التحول من خطاب الكراهية إلى الجريمة المدفوعة بالكراهية. |
il est facile de choisir entre le bien et mal. | Open Subtitles | من السّهلِ الإخْتياَر بين الصواب والخطأِ. |
Je sais combien il est facile de perdre toute perspective. | Open Subtitles | أعرف كم هو سهل أن تفقدى منظور الأمور |
il est facile de mettre en contraste les résultats obtenus par le Gouvernement actuel avec la façon d'agir des précédents gouvernements. | UN | ومن السهولة مقارنة النتائج التي حققتها الحكومة الحالية بأعمال الحكومات السابقة. |
Mais soyons francs. il est facile de convenir des avantages que pourrait offrir un traité sur l'arrêt de la production. | UN | ولنكن صرحاء إن الوصول إلى اتفاق بشأن منافع إبرام مثل هذه المعاهدة أمر سهل. |
et puis vous avez ce gamin dont il est facile de prouver qu'il a fait quelque chose et qui s'est déjà fait remarquer comme fauteur de troubles auprès du FBI, alors pourquoi ne pas être le plus sévère possible avec ce gars ? | Open Subtitles | و أمامك هذه القضية مع هذا الفتى من السّهل إثبات أنَّه فعل شيئا ما و أنَّه وصم نفسه بالفعل كمشاغب في نظر الإفبيآي |
Comme les groupes terroristes sont nombreux dans la région du Sahel, il est facile de voir comment, s'ils sont constamment privés de toute possibilité d'exprimer leur opinion, les jeunes qui sont dans les camps peuvent être poussés à l'extrémisme. | UN | وبالنظر إلى أن منطقة الساحل تعج بالجماعات الإرهابية، فليس من الصعب أن نتصور كيف يمكن أن يُدفع الشباب في المخيمات دفعاً نحو الإرهاب إذا استمر حرمانهم من أي فرص للتعبير عن رأيهم. |