"il est souhaitable de" - Traduction Français en Arabe

    • باستصواب
        
    • من المستصوب
        
    • ومن المستصوب
        
    • يستحسن
        
    • استصواب العمل
        
    • من المستحب
        
    • من المستحسن
        
    • ومن المستحسن
        
    • يستصوب
        
    • ويستحسن
        
    • فمن المستصوب
        
    • ويستصوب
        
    • يبدو من المحبذ
        
    • من المرغوب فيه
        
    • استحسان
        
    Considérant en outre qu'il est souhaitable de soumettre à des restrictions ou interdictions plus complètes les armes à sous-munitions qui causent aux civils des maux inacceptables, UN وإذ تسلّم باستصواب الحظر الشامل أو تقييد استعمال الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالمدنيين،
    C'est pourquoi le Secrétaire général considère qu'il est souhaitable de conserver ces arrangements. UN ولذلك يرى اﻷمين العام أن من المستصوب اﻹبقاء على تلك الترتيبات.
    Compte tenu des risques qui subsistent, il est souhaitable de continuer à prendre des mesures en ce sens. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا للمخاطر المستمرة.
    vi) il est souhaitable de développer les réseaux régionaux d'agents des douanes; UN يستحسن توسيع شبكات موظفي الجمارك داخل الأقاليم؛
    Les États parties au Statut de Rome ont reconnu qu'il est souhaitable de s'entraider à renforcer leur capacité interne. UN وقد سلمت الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي باستصواب مساعدة بعضها بعضا على تعزيز القدرات المحلية.
    Convaincue qu'il est souhaitable de maintenir à l'étude la portée des dispositions juridiques internationales existantes visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations pour que la prévention et l'élimination du terrorisme s'inscrivent dans un cadre juridique général, UN واقتناعا منها باستصواب أن يبقى قيد الاستعراض نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغرض ضمان توفر إطار قانوني شامل لمنع اﻹرهاب والقضاء عليه،
    Convaincue également qu'il est souhaitable de réviser le Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale pour donner des orientations supplémentaires en vue de l'interprétation et de l'application de certains aspects de la Loi type, afin d'en faciliter l'interprétation uniforme, UN واقتناعا منها أيضا باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بتفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير التفسير الموحد،
    En outre, il est souhaitable de continuer d'améliorer l'administration de la justice et de promouvoir le multilinguisme et l'égalité des sexes au sein de l'Organisation. UN كما أنه من المستصوب الاستمرار في تحسين إقامة العدالة وتشجيع تعدد اللغات وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    À ce titre, il est souhaitable de les utiliser davantage. UN وحينما تكون هذه هي الغاية المستهدفة منها يكون من المستصوب زيادة استخدامها.
    il est souhaitable de réécrire ce paragraphe pour qu'il soit en cohérence avec le contenu de l'article 23-l. UN ومن ثم، من المستصوب إعادة صياغة هذه الفقرة لجعلها متّسقة مع الفقرة الأولى من المادة 23.
    il est souhaitable de faire une plus grande place aux ressources du secteur privé dans le financement de la gestion durable des forêts. UN ومن المستصوب توسيع الدور الذي تؤديه موارد القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Afin de déceler les opérations anormales, il est souhaitable de prévoir une procédure pour la surveillance des mouvements de fonds dans les comptes. UN ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات الشاذة إجراء لمراجعة حركة الحسابات.
    Afin de déceler les opérations anormales, il est souhaitable de prévoir une surveillance des mouvements de fonds sur les comptes. UN ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات غير العادية إجراء لمراجعة حركة الحسابات.
    Compte tenu de sa complexité, il est souhaitable de mesurer la sécurité d'occupation à trois niveaux différents : les populations, les terres et les politiques. UN ونظرا لتعقيد ضمان الحيازة يستحسن قياسه على ثلاثة مستويات مختلفة، هي السكان والأراضي والسياسات.
    C'est pourquoi il est souhaitable de faire figurer les compétences pratiques nécessaires aux filles dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN ولذا، يستحسن أن يتم، في جميع البرامج الدراسية بمختلف مستوياتها، تلقين الفتيات المهارات لإعدادهن لمعترك الحياة.
    Soulignant qu'il est souhaitable de susciter l'adhésion de tous les États à la Convention, et déterminée à s'employer énergiquement à promouvoir son universalisation, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي عليها،
    C’est pourquoi il est souhaitable de trouver un équilibre entre la protection des droits légitimes des prestataires de services publics et l’efficacité du système de réglementation. UN ولذلك من المستحب اقامة توازن بين حماية الحقوق المشروعة لمقدمي الخدمات العمومية وفعالية النظام الرقابي .
    Conscient qu'il est souhaitable de préciser, compléter et rendre plus visibles les principes et règles qui régissent la conduite des titulaires de mandat, UN وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات،
    il est souhaitable de prévoir des déductions fiscales pour les frais de scolarité des enfants afin d'encourager une forte participation. UN ومن المستحسن أيضا تقديم حسومات ضريبية على نفقات معينة مثل رعاية الطفولة بغية التشجيع على زيادة اﻹقبال عليها.
    il est souhaitable de mettre au point rapidement un programme d'éducation et de sensibilisation. UN يستصوب وضع برنامج للتوعية والتثقيف بسرعة.
    Étant donné les lacunes constatées au niveau de l'offre, il est souhaitable de procéder à une libéralisation progressive des échanges commerciaux. UN ويستحسن اتباع نهج تدريجي لتحرير التجارة نظراً ﻷوجه القصور التي تعاني منها قدرات العرض في الوقت الحالي.
    En outre, étant donné le peu de temps dont on dispose et les difficultés rencontrées jusqu'ici, il est souhaitable de s'entendre le plus tôt possible avec le Gouvernement du Timor-Leste sur un processus de recrutement accéléré. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي ومراعاة للصعوبات التي ووجهت حتى الآن، فمن المستصوب الاتفاق في أقرب وقت ممكن مع حكومة تيمور - ليشتي على عملية تعيين معجلة.
    il est souhaitable de ne pas limiter cette latitude du tribunal lors de l’adoption de l’article. UN ويستصوب لدى اشتراع المادة عدم تقييد هذه الحرية المتاحة للمحكمة .
    Aux fins du débat actuel sur le concept d'assurances multilatérales relatives au combustible nucléaire, il est souhaitable de faire les remarques générales suivantes. UN 4 - وتحقيقا للغرض من هذه المناقشة المتعلقة بالتأكيدات المتعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي، يبدو من المحبذ الإشارة إلى الملاحظات العامة التالية: تتباين المقترحات والمطامح الحالية تباينا كبيرا من حيث نطاقها وآجالها.
    Considérant aussi qu'il est souhaitable de commencer sans tarder à appliquer les mesures prises en vertu de la Convention, UN وإذ ترى كذلك أن من المرغوب فيه البدء دون تأخير في تنفيذ التدابير المتوخاة عملا بالاتفاقية،
    Considérant qu'il est souhaitable de lier les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement à l'expérience concrète des Etats membres dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et aux politiques menées dans ce domaine, UN وإذ يأخذ في الاعتبار استحسان الوصل بين أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والخبرات العملية للدول اﻷعضاء في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والسياسات المتبعة في هذا المجال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus