"il facilitera" - Traduction Français en Arabe

    • وسيسهل
        
    • وسوف ييسر
        
    • وسييسر البرنامج
        
    • يمكن للنظام أن ييسر
        
    • وستيسر
        
    • سيوفر منتدى
        
    • وسيعمل على تيسير
        
    il facilitera la prise de décisions sans qu'il soit nécessaire de procéder à l'examen fastidieux de la documentation. UN وسيسهل عملية اتخاذ القرار دون الحاجة إلى الكثير من الوثائق الورقية المعقدة.
    il facilitera la mise au point d'une méthodologie de travail dans le domaine des droits de l'homme et la définition de bonnes pratiques. UN وسيسهل ذلك من وضع منهجية العمل في مجال حقوق الإنسان، ويعمل على تيسير عملية تحديد الممارسات الجيدة.
    il facilitera la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du centre d'échange conjoint. UN وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة.
    il facilitera également l'intégration des objectifs de la Décennie dans les travaux du système des Nations Unies. UN وسوف ييسر أيضا إدماج هدف العقد ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    il facilitera le partage de ses connaissances et de ses données d'expérience entre partenaires du Sud. UN وسييسر البرنامج الإنمائي جهود تبادل هذه المعارف والخبرات فيما بين الشركاء في الجنوب.
    Enfin, il facilitera l'accès aux rapports établis par le personnel de l'Organisation et les États Membres. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للنظام أن ييسر حصول موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التقارير.
    il facilitera également l'organisation d'un forum des ONG à Durban et la participation des ONG en tant qu'observateurs à la Conférence mondiale proprement dite. UN وستيسر الأمانة أيضا عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية في دربان ومشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب في المؤتمر العالمي نفسه.
    À cette fin, le sous-programme facilitera l'établissement de liens de collaboration parmi les pouvoirs publics et les institutions de la société civile et entre eux en les incitant à mettre en commun les bonnes pratiques et à les adopter. il facilitera également l'échange de données d'expérience et l'adoption de bonnes pratiques aux niveaux régional et international. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي من أجل تحقيق هذه الغاية على تسهيل الترابط الشبكي فيما بين الحكومات وفيما بين مؤسسات المجتمع المدني وفيما بينها من خلال تقاسم وتكرار الممارسات الجيدة كما سيوفر منتدى لتبادل الخبرات وتكرار الممارسات الجيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    il facilitera aussi, aux niveaux national et local, le suivi de la réalisation du Programme pour l'habitat. UN وسيسهل أيضا رصد جدول أعمال الموئل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    il facilitera aussi, aux niveau national et local, le suivi de la réalisation du Programme pour l'habitat. UN وسيسهل أيضا رصد جدول أعمال الموئل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    il facilitera aussi, aux niveaux national et local, le suivi de la réalisation du Programme pour l'habitat. UN وسيسهل أيضا رصد جدول أعمال الموئل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le traitement approprié de ce processus d'amnistie et de rapatriement contribuera à rétablir la confiance entre les Gouvernements congolais, rwandais et ougandais; il facilitera également la réalisation de progrès dans la mise en œuvre d'autres dispositions essentielles des Déclarations de Nairobi. UN فمن شأن التعامل السليم مع عملية العفو والإعادة إلى الوطن الحالية أن يسهم في استعادة الثقة بين حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا. وسيسهل أيضاً إحراز التقدم في تنفيذ الأحكام الهامة الأخرى الواردة في إعلاني نيروبي.
    il facilitera également l'intégration des objectifs de la Décennie dans les travaux du système des Nations Unies. UN وسوف ييسر أيضا إدماج هدف العقد ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    Mis à la disposition de toutes les missions de maintien de la paix et du Siège, il facilitera la diffusion des calendriers de formation et la coopération régionale autour des aspects transversaux de la formation. UN وسيكون هذا النظام متاحا لجميع بعثات حفظ السلام والمقر، وسوف ييسر تبادل جداول مواعيد التدريب والتعاون الإقليمي بشأن التدريب الشامل.
    il facilitera les opérations des utilisateurs, il permettra de prévenir les erreurs et les fraudes, et il génèrera des rapports fiables destinés aux hauts responsables. UN وسوف ييسر مرفق البرمجيات من نشاط المستعملين ويحمي من عمليات الغش والأخطاء، ويؤديه تلقائيا إلى إنتاج تقارير موثوقة للعرض على الإدارة العليا.
    il facilitera les adaptations nécessaires dans les institutions, les politiques, l'économie et la gouvernance, pour permettre à la gestion des écosystèmes de bénéficier d'une coopération intersectorielle et, s'il y a lieu, transfrontalière; UN وسييسر البرنامج إحداث ما يلزم من تغييرات مؤسسية وسياساتية واقتصادية وإدارية لتيسير التعاون بين عدة قطاعات؛ وحسب الاقتضاء، عبر الحدود من أجل إدارة النظم الإيكولوجية؛
    il facilitera aussi la formation d'un consensus parmi les différentes parties prenantes sur les stratégies, la marche à suivre et la coopération aux niveaux sous-régional et régional. UN وسييسر البرنامج الفرعي أيضا التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بالاستراتيجيات، والنُهج والتعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    il facilitera les adaptations nécessaires des institutions, des politiques, de l'économie et de la gouvernance pour permettre une coopération intersectorielle et, s'il y a lieu, transfrontière aux fins de gestion des écosystèmes; UN وسييسر البرنامج إحداث ما يلزم من تغييرات مؤسسية وسياساتية واقتصادية وإدارية لتيسير التعاون بين عدة قطاعات؛ وعند الاقتضاء، عبر الحدود من أجل إدارة النظم الإيكولوجية؛
    Enfin, il facilitera l'accès aux rapports établis par le personnel de l'ONU et les États Membres. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للنظام أن ييسر حصول موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التقارير.
    il facilitera et organisera la coopération entre organismes et appuiera les initiatives d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وستيسر المفوضية وتنظم التعاون المشترك بين الوكالات وتقدم الدعم الى المبادرات التي تتخذها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    À cette fin, le sous-programme facilitera l'établissement de liens de collaboration parmi les pouvoirs publics et les institutions de la société civile et entre eux en les incitant à mettre en commun les bonnes pratiques et à les adopter. il facilitera également l'échange de données d'expérience et l'adoption de bonnes pratiques aux niveaux régional et international. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي من أجل تحقيق هذه الغاية على تسهيل الترابط الشبكي فيما بين الحكومات وفيما بين مؤسسات المجتمع المدني وفيما بينها من خلال تقاسم وتكرار الممارسات الجيدة كما سيوفر منتدى لتبادل الخبرات وتكرار الممارسات الجيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    il facilitera les consultations pour poser des jalons en vue des travaux à entreprendre lors de la reprise de la session et en assurer la préparation. UN وسيعمل على تيسير المشاورات بغية تمهيد الطريق للعمل أثناء الدورة السابعة المستأنفة وللتحضير لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus