il faudra aussi mettre au point des procédures opérationnelles permanentes et des formations communes portant sur les opérations de police en mer. | UN | ويتعين أيضا وضع إجراءات تشغيلية موحدة وبرامج تدريب مشتركة بشأن عمليات الشرطة البحرية. |
il faudra aussi trouver un consensus sur une définition commune des fonds de base. | UN | ويتعين أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع تعريف موحَّد للموارد الأساسية. |
il faudra aussi préparer soigneusement un programme de formation préalable à la mission de tous les contrôleurs dans leur pays d'origine. | UN | ومن الضروري أيضا توافر برنامج معد إعدادا جيدا لتدريب جميع المراقبين في بلدانهم اﻷم قبل القدوم إلى البعثة. |
il faudra aussi que les cadres soient bien informés, bien préparés, et certains qu'on s'occupe réellement de leurs intérêts et de leurs préoccupations. | UN | ويلزم أيضا للمديرين أن يكونوا على إلمام واستعداد جيد وأن يحصلوا على تأكيدات بأنه سيجري الاهتمام بمصالحهم والتصدي لشواغلهم. |
il faudra aussi examiner les attentes de la population des territoires non autonomes. | UN | ويجب أيضا مراعاة توقعات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
il faudra aussi arrêter le lieu de la Conférence. | UN | كما يلزم استكمال اختيار مكان عقد المؤتمر الاستعراضي. |
il faudra aussi réparer des ponts et des routes d'accès aux centres d'accueil et aux lieux où seront déposés les rapatriés. | UN | وسيلزم أيضا إجراء إصلاحات على بعض الطرق والجسور الموصلة الى مراكز استقبال ونقاط اﻹنزال. |
Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. | UN | ويتعين أيضا توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار. |
Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. | UN | ويتعين أيضا توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار. |
il faudra aussi que la situation demeure stable et que les conditions de sécurité permettent l'application de l'Accord de Bonn. | UN | ومن الضروري أيضا أن تظل الحالة الأمنية ثابتة وملائمة لتنفيذ اتفاق بون. |
Dans le prochain rapport axé sur les résultats, il faudra aussi évaluer de manière plus systématique les résultats des programmes régionaux et mondiaux. | UN | وفي التقرير المقبل سيكون من الضروري أيضا تقييم أداء البرامج الإقليمية والعالمية بشكل منهجي. |
il faudra aussi que d'autres partenaires internationaux aident la Côte d'Ivoire à préparer les élections. | UN | وسيكون من الضروري أيضا أن يقدم الشركاء الدوليون الآخرون المساعدة إلى كوت ديفوار في الإعداد لتلك الانتخابات. |
Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. | UN | ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتمكينهما من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار. |
Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. | UN | ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتمكينهما من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار. |
il faudra aussi revoir les nouveaux instruments directifs. | UN | ويجب أيضا القيام بعملية إعادة نظر مماثلة لصكوك السياسات الجديدة. |
il faudra aussi prendre une décision sur la façon de traiter les puits de gaz à effet de serre dans le cadre des objectifs chiffrés. | UN | كما يلزم اتخاذ قرار بشأن كيفية معالجة مصارف غازات الدفيئة في إطار اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات. |
il faudra aussi redoubler d'efforts dans le domaine du développement du droit et de la codification. | UN | وسيلزم أيضا زيادة الجهود في مجال وضع القوانين وتدوينها. |
il faudra aussi adapter le transfert progressif des ressources militaires, policières et civiles de la MONUC en fonction de l'appui procuré par celle-ci aux élections locales qui doivent avoir lieu avant la fin de 2009. | UN | وسيكون أيضا من الضروري معايرة النقل التدريجي لموارد البعثة من الوحدات العسكرية والشرطة والأفراد المدنيين استنادا إلى الدعم الذي ستقدمه البعثة إلى الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها قبل نهاية عام 2009. |
il faudra aussi s'attacher à régler les problèmes causés par les mines antivéhicule. | UN | كما ينبغي الاهتمام بحل المشاكل الناجمة عن الألغام المضادة للمركبات. |
il faudra aussi insister sur l'adoption de mesures pratiques pour que les gouvernements respectent les engagements contractés lors de ces conférences, en particulier celui de la responsabilité partagée entre pays en développement et pays développés. | UN | ولاحظ أنه سيلزم أيضا التشديد على اتخاذ تدابير عملية تفي بها الحكومات بالتعهدات المقطوعة في تلك المؤتمرات وخاصة ما يتعلق منها بتقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
il faudra aussi cibler les interventions sur les groupes vulnérables. | UN | كما سيلزم توجيه اﻷنشطة صوب الفئات الضعيفة. |
39. Certes, l'UNICEF peut servir de catalyseur pour orienter des ressources supplémentaires vers les activités du secteur social et apporter un appui technique approprié, mais il faudra aussi mobiliser des ressources supplémentaires pour les programmes de pays de l'UNICEF qui ont été approuvés. | UN | ٣٩ - وفي حين يمكن أن تقوم اليونيسيف بدور الجهة الحافزة لتوجيه موارد إضافية إلى أنشطة القطاع الاجتماعي وأن تقدم الدعم التقني الملائم، ستكون أيضا هناك حاجة إلى توليد موارد إضافية لبرامج اليونيسيف القطرية المعتمدة. |
La détermination des buts et objectifs fera du budget plus qu'une simple activité de mobilisation de fonds; il faudra aussi revoir les modalités de travail et évaluer les résultats de manière continue. | UN | ذلك أن تحديد الأهداف والمقاصد لن يجعل عملية الميزانية مقتصرة على مجرد نشاط جمع الأموال، بل أنها سوف تتطلب فحصا مستمرا للعمليات وتقييمات للنتائج. |
il faudra aussi reconnaître la profonde interdépendance des questions relatives au désarmement, au développement économique et social et à la protection de l'environnement. | UN | وهو سيتطلب أيضا الاعتراف بالترابط الشديد بين المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة. |
il faudra aussi consulter les États Membres et s'entendre avec eux au sujet des modalités selon lesquelles les fonds seront effectivement réalloués aux programmes. | UN | كما سيتطلب التشاور مع الدول اﻷعضاء والاتفاق معها على الطرائق التي سيتم بها فعلا إعادة توزيع اﻷموال على البرامج. |
il faudra aussi redoubler d'efforts pour encourager les activités de développement et les activités humanitaires à petite échelle, afin de renforcer l'impact des opérations de sécurité. | UN | كما سيكون من الضروري بذل المزيد من الجهود لتشجيع الأنشطة الإنسانية والإنمائية الصغيرة التي يمكن أن تتابع وتعزز تأثير العمليات الأمنية. |