"il faudrait identifier" - Traduction Français en Arabe

    • وينبغي تحديد
        
    il faudrait identifier et prévoir de nouvelles sources de financement. UN وينبغي تحديد مصادر إضافية للتمويل والتخطيط لها.
    il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés, notamment des groupes vulnérables comme les femmes et les enfants, et définir des options adaptées à la situation locale. UN وينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم، بما في ذلك الفئات القليلة المناعة مثل النساء واﻷطفال، وتصميم الخيارات بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés, notamment des groupes vulnérables comme les femmes et les enfants, et définir des options adaptées à la situation locale. UN وينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم، بما في ذلك الفئات القليلة المناعة مثل النساء واﻷطفال، وتصميم الخيارات بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    il faudrait identifier les ressources naturelles et humaines, les options de développement et leurs incidences, de façon à pouvoir prendre des décisions politiques. UN وينبغي تحديد الموارد الطبيعية والبشرية، وتطوير الخيارات اﻹنمائية وتقييم اﻵثار بطريقة تجعل من اليسير اتخاذ القرارات السياسية.
    87. il faudrait identifier les points d'entrée, les synergies et les possibilités d'intégrer les questions des peuples autochtones dans la programmation par pays. UN 87 - وينبغي تحديد المداخل وأوجه التآزر الممكنة والفرص المتاحة لتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في البرامج القطرية.
    16. il faudrait identifier toutes les formes de dégradation des sols afin de mieux comprendre les causes de ce phénomène et de mettre au point des outils aux fins de la prise de décisions. UN 16- وينبغي تحديد كافة اتجاهات تردي الأراضي بغية فهم القوى الدافعة وراءها وإعداد الوسائل لاتخاذ القرارات في المستقبل.
    24. il faudrait identifier des institutions régionales qui peuvent servir de caisse de résonance pour les questions, projets et concepts mis au point dans le cadre des programmes à vocation régionale du PNUD. UN 24 - وينبغي تحديد المؤسسات الإقليمية التي يمكن أن تعمل مسبارا للقضايا والمشاريع والمفاهيم التي يجري بناؤها في إطار البرامج الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي، والعمل معها.
    il faudrait identifier des fonds pour l'établissement de ces nouveaux itinéraires. UN وينبغي تحديد أموال لإنشاء طرق جديدة.
    il faudrait identifier les causes fondamentales de la morbidité et de la mortalité maternelles et s'attacher à mettre au point des stratégies pour y remédier, ainsi que de bons systèmes d'évaluation et de contrôle permettant de mesurer les progrès accomplis en matière de réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et de renforcer l'efficacité des programmes en cours. UN وينبغي تحديد اﻷسباب الكامنة وراء اعتلال اﻷمهات ووفاتهن، وتوجيه الاهتمام نحو وضع استراتيجيات للتغلب على ذلك، ووضع آليات ملائمة للتقييم والرصد للوقوف على التقدم الذي يتحقق في تقليل وفيات اﻷمهات واعتلالهن ولتعزيز فعالية البرامج الجارية.
    il faudrait identifier les causes fondamentales de la morbidité et de la mortalité maternelles et s'attacher à mettre au point des stratégies pour y remédier, ainsi que de bons systèmes d'évaluation et de contrôle permettant de mesurer les progrès accomplis en matière de réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et de renforcer l'efficacité des programmes en cours. UN وينبغي تحديد اﻷسباب الكامنة وراء اعتلال اﻷمهات ووفاتهن، وتوجيه الاهتمام نحو وضع استراتيجيات للتغلب على ذلك، ووضع آليات ملائمة للتقييم والرصد للوقوف على التقدم الذي يتحقق في تقليل وفيات اﻷمهات واعتلالهن ولتعزيز فعالية البرامج الجارية.
    118. il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 118 - وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على إحاطة الطفل بالرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع والوسط الثقافي.
    118. il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 118- وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على إحاطة الطفل بالرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع والوسط الثقافي.
    118. il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 118- وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على وضع الطفل في الرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع والوسط الثقافي.
    il faudrait identifier, développer davantage et soutenir des stratégies d'adaptation afin d'aider les populations des zones arides à faire face aux menaces des changements climatiques. UN 116 - وينبغي تحديد استراتيجيات المواجهة المحلية للأوضاع بالنسبة إلى سكان الأراضي الجافة وزيادة تطويرها ودعمها، لا سيما في ما يتعلق بمخاطر تغير المناخ.
    il faudrait identifier et lever les obstacles empêchant la participation des femmes appartenant à des minorités à la prise de décisions en s'attachant en priorité à adopter une démarche systématique et cohérente visant à déceler, évaluer, surveiller et éliminer les formes existantes de discrimination à l'égard des femmes et des filles appartenant à des minorités. UN وينبغي تحديد العقبات التي تحول دون مشاركة نساء الأقليات في صنع القرار والتصدي لها عن طريق إعطاء الأولوية لاعتماد أسلوب منهجي ومتسق في تحديد أشكال التمييز القائم في حق نساء وفتيات الأقليات وتقييمها ورصدها وإلغائها.
    il faudrait identifier et lever les obstacles empêchant la participation des femmes appartenant à des minorités à la prise de décisions en s'attachant en priorité à adopter une démarche systématique et cohérente visant à déceler, évaluer, surveiller et éliminer les formes existantes de discrimination à l'égard des femmes et des filles appartenant à des minorités. UN وينبغي تحديد العقبات التي تحول دون مشاركة نساء الأقليات في صنع القرار والتصدي لها عن طريق إعطاء الأولوية لاعتماد أسلوب منهجي ومتسق في تحديد وتقييم ورصد وإلغاء أشكال التمييز القائم ضد نساء وفتيات الأقليات.
    119. il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 119 - وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على إحاطة الطفل بالرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع المحلي والوسط الثقافي.
    En concertation avec les acteurs susmentionnés, il faudrait identifier les besoins permettant de développer un programme de sensibilisation consacré au < < Vivre ensemble > > . UN 60- وينبغي تحديد الاحتياجات اللازمة لوضع برنامج توعية مكرس لموضوع " التعايش " ، وذلك بالتشاور مع الجهات الفاعلة المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus