"il faut cependant" - Traduction Français en Arabe

    • غير أنه ينبغي
        
    • بيد أنه ينبغي
        
    • بيد أنه يجب
        
    • غير أنه لا بد
        
    • غير أنه يجب
        
    • ولكن يجب
        
    • بيد أنه تجدر
        
    • بيد أنه لا بد
        
    • بيد أنه يتعين
        
    • ولكن تجدر
        
    • أنه لا بد من
        
    • إلا أنه ينبغي
        
    • غير أن هناك حاجة إلى
        
    • غير أنه تنبغي
        
    • إلا أنه يتعين توجيه
        
    il faut cependant rédiger le texte de façon très équilibrée pour éviter que l'on ne recoure sans discernement à cette notion pour justifier des actes illicites. UN غير أنه ينبغي أن تكون الصياغة متوازنة حقاً من أجل منع الاستخدام غير التمييزي للمفهوم لتبرير الأفعال غير الجائزة.
    il faut cependant reconnaître qu'il s'agit d'un aspect politique délicat. UN بيد أنه ينبغي إدراك أن هذه عملية سياسية تتسم بالحساسية.
    il faut cependant tenir compte des autres systèmes qui peuvent exister dans d'autres pays. UN بيد أنه يجب أخذ النظم الأخرى المعمول بها في بلدان أخرى بعين الاعتبار.
    il faut cependant préciser que seules les personnes condamnées par les tribunaux à une peine privative de liberté sont détenues dans les prisons. UN غير أنه لا بد من البيان بأن السجون مخصصة فقط للأشخاص الذين أدانتهم المحاكم بعقوبة الحرمان من الحرية.
    il faut cependant veiller au perfectionnement du personnel afin de développer le nouveau style de gestion, un des objectifs de la réforme. UN غير أنه يجب الحرص على تطوير الموظفين من أجل تطوير أسلوب اﻹدارة الجديد الذي يمثل واحدا من أهداف اﻹصلاح.
    il faut cependant avouer que le montant fixé après consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs n'atteint pas le niveau de vie du salarié sans qualification professionnelle. UN ولكن يجب الاعتراف بأن مبلغ الأجر الذي يحدد بعد استشارة منظمات أصحاب العمل والعمال لا يصل إلى مستوى معيشة الأجراء الذين ليس لديهم مؤهلات مهنية.
    il faut cependant noter que les effectifs des élèves de l'enseignement technique représentent une faible proportion des effectifs globaux de l'enseignement secondaire, soit 13 pour cent. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن أعداد تلاميذ التعليم التقني تمثل نسبة ضئيلة من الأعداد الكلية لتلاميذ التعليم الثانوي، إذ تبلغ 13 في المائة.
    il faut cependant mettre en exergue les nombreuses difficultés de financement au niveau des communautés de bailleurs de fonds des activités de lutte contre la désertification. TCHAD UN بيد أنه لا بد من التأكيد على أن ثمة مصاعب عديدة تتم مواجهتها في التمويل على صعيد الجهات المموِّلة لأنشطة مكافحة التصحر.
    il faut cependant bien définir la gamme de services qui permettra d'atteindre le niveau d'utilisation nécessaire pour en assurer la viabilité. UN بيد أنه يتعين التوصل إلى التوليفة الصحيحة من الخدمات لتحقيق مستويات الاستخدام المطلوبة لضمان استدامة هذه الخدمات.
    il faut cependant reconnaître que l'égalité peut constituer un frein à la croissance, lorsque la productivité et la créativité ne sont pas récompensées. UN 51 - غير أنه ينبغي الإقرار بأن المساواة يمكن أن تكون عاملا يثبط النمو حين لا تُكافأ الإنتاجية والطاقات الإبداعية.
    il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    il faut cependant reconnaître qu'il existe un grand nombre de structures familiales, et en tenir compte en mettant l'accent sur les ménages pauvres dirigés par une femme. UN غير أنه ينبغي الاقرار بالمدى الواسع لهياكل اﻷسرة، وأن يؤخذ ذلك في الاعتبار، مع التركيز بصفة خاصة على اﻷسرة المعيشية الفقيرة التي يكون على رأسها امرأة.
    il faut cependant noter que la Convention ne couvre pas automatiquement les activités d'aide humanitaire. UN بيد أنه ينبغي أن يلاحظ أن الاتفاقية لا تغطي بصفة آلية أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    il faut cependant reconnaître que l'assistance offerte jusqu'à présent reste bien en deçà des pertes engendrées par les sanctions. UN بيد أنه ينبغي إدراك أن المساعدة المقدمة حتى اﻵن لا تزال غير كافية للتعويض عن الخسائر الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    il faut cependant faire preuve de vigilance pour éviter que les programmes pacifiques en cours dans les pays en développement ne soient arbitrairement réduits. UN بيد أنه يجب التصرف بحذر حتى لا تُقلص البرامج السلمية في البلدان النامية بطريقة تعسفية.
    Aucun effort n'a été épargné pour répondre aux préoccupations du Comité. il faut cependant garder à l'esprit que la MONUG mène des opérations dans deux zones différentes, à savoir en Géorgie et en Abkhazie. UN لقد بذلت جميع الجهود في الماضي لمعالجة شواغل اللجنة، بيد أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقتين مختلفتين، وهما جورجيا وأبخازيا.
    il faut cependant noter que l'éventail des options offertes a traditionnellement été plus généreux chez les hommes que chez les femmes. UN غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن نطاق الخيارات كان دائما أوسع أمام الرجل مما هو أمام المرأة.
    il faut cependant que soit bien claire la manière dont s'exerceraient des attributions risquant de se chevaucher ou d'entrer en conflit. UN غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لكيفية ممارسة السلطات التي قد يوجد بينها تداخل أو تضارب.
    Avant de mettre en place un tel système, il faut cependant tenir compte d’un certain nombre de contraintes. UN ولكن يجب أن تؤخذ في الحسبان بعض القيود قبل بدء هذا النظام.
    il faut cependant garder à l'esprit que l'accumulation rapide et le perfectionnement des armements classiques sont poursuivis par les États qui possèdent déjà les plus grands arsenaux militaires et qui mettent au point, fabriquent, stockent et vendent de loin la plus grande part de ces armements. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكدس السريع لﻷسلحة التقليدية وزيادة تحسينها النوعي تسعى اليهما الدول التي تمتلك بالفعل أكبر الترسانات العسكرية والتي قامت بتطوير وإنتاج وتخزين وبيع أكبر جزء من هذه اﻷسلحة.
    il faut cependant noter que, dans certains cas, religion et appartenance ethnique coïncident. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الدين والانتماء الإثني يتطابقان في بعض الحالات.
    il faut cependant poursuivre les efforts pour élargir la scolarisation au niveau primaire. UN غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق التعليم الابتدائي في المنطقة.
    il faut cependant noter qu'il sera nécessaire de perfectionner les mécanismes de communication de données sur les contributions aux activités opérationnelles de l'OMS, en collaboration avec cette organisation. UN غير أنه تنبغي الإشارة إلى أن عملية الإبلاغ بشأن المساهمات في الأنشطة التنفيذية لمنظمة الصحة العالمية في حاجة إلى مزيد من الصقل بالتعاون مع هذه الوكالة.
    il faut cependant relever que les États parties doivent appliquer à la fois un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel pour que l'Agence puisse utiliser pleinement ce système de garanties amélioré. UN إلا أنه يتعين توجيه الانتباه إلى ضرورة أن يكون هناك اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي ساريين في الدولة الطرف لكي تتمكن الوكالة من تطبيق نظام الضمانات المحسّن تطبيقاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus