"il faut qu'on parle" - Traduction Français en Arabe

    • يجب أن نتحدث
        
    • علينا التحدث
        
    • يجب أن نتحدّث
        
    • يجب ان نتحدث
        
    • علينا أن نتكلم
        
    • نحن بحاجة للحديث
        
    • علينا أن نتحدث
        
    • نحتاج أن نتحدث
        
    • نحتاج للتحدث
        
    • يجب أن نتكلم
        
    • علينا أن نتحدّث
        
    • نحتاج أن نتكلم
        
    • نحتاج لأن نتحدث
        
    • نَحتاجُ للكَلام
        
    • علينا التحدّث
        
    Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. Open Subtitles هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد
    Il faut qu'on parle... avant de revoir le médecin. Open Subtitles يجب أن نتحدث إن أردنا تغيير موعدنا مع الطبيب
    Il faut qu'on parle. Je veux savoir ce que vous faites ici. Open Subtitles مرحبا ، علينا التحدث أريد أن أعرف ماذا تفعلين هنا ؟
    - Il faut qu'on parle. - J'ai jamais vu cette fille. Open Subtitles يجب أن نتحدّث - ولكني واثق أنني لم أرى هذه الفتاه -
    Je sais que vous voulez être seul, mais Il faut qu'on parle. Open Subtitles اعلم انك اردت الانفراد بنفسك,ولكن يجب ان نتحدث
    Je sais que tu as traversé beaucoup de chose, mais Il faut qu'on parle de l'aberration que tu as causé. Open Subtitles انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته.
    Pardon de te tomber dessus au boulot comme ça, mais Il faut qu'on parle. Open Subtitles مهلا، أنا آسف لأني فاجئتك في العمل، ولكن نحن بحاجة للحديث.
    Hey, Vanessa, Il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Il faut qu'on parle de ces choses que tu crois te rappeler. Open Subtitles جيد لكن يجب أن نتحدث عن هذه الأشياء التي تظن نفسك تتذكرها
    Michelle, Il faut qu'on parle de tes affaires de gym. Open Subtitles ميشيل , اسمعي , يجب أن نتحدث بخصوص مشكلة ملابس الرياضة
    Il faut qu'on parle. Pas maintenant. Open Subtitles يجب أن نتحدث لا ليس الآن، غداً في المكتب
    Il faut qu'on parle de... la raison pour laquelle tu es ici... et... les meurtres. Open Subtitles يجب أن نتحدث عن سبب وجودك هنا عن ليلة الجريمة
    Holly Weaver, Il faut qu'on parle. On a des nouvelles du procureur de Cleveland ? Open Subtitles هولى ويفر, . علينا التحدث ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــمـــــــد الـــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا
    Nous partons en mission tous les ans, Il faut qu'on parle. Open Subtitles نعم حسناً, نحن نقوم برحلة تبشيرية كل سنة. علينا التحدث معاً
    Moi non plus. Je crois qu'Il faut qu'on parle. Open Subtitles ، ليس لدينـا أعتقد أنّنـا يجب أن نتحدّث
    J'ai dit que j'étais désolé, mais Il faut qu'on parle de certaines choses. Open Subtitles لقد قلت بأنني اسف، لكن هناك اشياء يجب ان نتحدث عنها.
    - Arrête ce que tu fais. Il faut qu'on parle. Open Subtitles قم بإنهاء إيًا ما تفعله، علينا أن نتكلم
    Il faut qu'on parle... de ce "monde parfait" où j'étais... Open Subtitles نحن بحاجة للحديث عن ذلك عالم الخيال المثالي الذي كنتِ فيه
    Allez, décroche ! Koz, Il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! Open Subtitles بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل
    Il faut qu'on parle un peu avant que tu puisses rentrer. Open Subtitles نحتاج أن نتحدث عن بضعة أمور قبل أن ترحل
    Quand il rentre à la maison, dites-lui qu'Il faut qu'on parle. Open Subtitles عندما يصل الى المنزل ، أخبره بأننا نحتاج للتحدث
    - C'est pour ça qu'Il faut qu'on parle. - Non, pas ça, ça. Open Subtitles لهذا السبب يجب أن نتكلم لا ، ليس ذلك ، هذا
    Il faut qu'on parle. Open Subtitles علينا أن نتحدّث.
    Allons chercher notre trésor. Il faut qu'on parle. Open Subtitles دعنا نذهب لنحصل على كنزنا نحتاج أن نتكلم
    Ecoute, je sais que tu es en colère, mais Il faut qu'on parle, et pas au téléphone. Open Subtitles أعلم بأنك غاضب ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف
    April, Il faut qu'on parle à Victor Miller. Open Subtitles أبريل، نَحتاجُ للكَلام مع فيكتور ميلير
    Mais le lendemain, il m'a appelé et m'a dit : "Il faut qu'on parle." Open Subtitles وبصباح اليوم التالي إتصل بي وأخبرني بأنه "علينا التحدّث"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus