Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale pour faire en sorte que les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies répondent pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale en sorte d'amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale de façon à amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Enfin, il faut renforcer la coopération internationale. | UN | ثالثاً، ينبغي تعزيز التعاون الدولي. |
Troisièmement, il faut renforcer la coopération internationale afin d'éliminer le terrorisme, l'extrémisme et le trafic illégal de drogues. | UN | ثالثا، يجب تعزيز التعاون الدولي من أجل القضاء على الإرهاب والتطرف وتجارة المخدرات غير القانونية. |
Soulignant à nouveau qu'il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour prévenir et combattre efficacement le terrorisme, et en particulier améliorer les capacités des États en leur fournissant une assistance technique, | UN | وإذ تشدَّد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، لا سيما عن طريق تحسين القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale de façon à amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale de façon à amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale de façon à amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale en sorte d'amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale pour faire en sorte que les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies répondent pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Soulignant de nouveau qu'il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour prévenir et combattre efficacement le terrorisme et, en particulier, améliorer les capacités des États en leur fournissant une assistance technique, sur la base des besoins et des priorités recensés par les États qui en font la demande, | UN | وإذ تشدِّد مرة أخرى على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع ومكافحة الإرهاب على نحو فعَّال، ولا سيما عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال توفير المساعدة التقنية، استناداً إلى الاحتياجات والأولويات التي تحدِّدها الدول الطالبة، |
Soulignant à nouveau qu'il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sousrégionale pour prévenir et combattre efficacement le terrorisme, et en particulier améliorer les capacités des États en leur fournissant une assistance technique, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، |
Un nouveau douzième alinéa a été ajouté au préambule pour souligner qu'il faut renforcer la coopération internationale pour faire en sorte que les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies soient pénalement responsables. | UN | وقالت إنه أضيفت في الديباجة فقرة جديدة هي الفقرة الثانية عشرة لتأكيد ضرورة تعزيز التعاون الدولي لضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
Soulignant à nouveau qu'il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour prévenir et combattre efficacement le terrorisme, et en particulier améliorer les capacités des États en leur fournissant une assistance technique, sur la base des besoins et priorités recensés par les États qui en font la demande, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، في ضوء الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها، |
C'est pourquoi il faut renforcer la coopération internationale. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز التعاون الدولي. |
il faut renforcer la coopération internationale en favorisant l'adhésion de tous les États aux instruments internationaux pertinents, l'entraide judiciaire et l'échange d'informations, car sinon la réaction internationale face au terrorisme restera insuffisante. | UN | 22 - وقال إنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي من خلال انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية ذات الصلة، والتعاون في المسائل القضائية وفي تبادل المعلومات؛ وإلا فسيظل رد المجتمع الدولي على الإرهاب ردا منقوصا. |
Pour réaliser les objectifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et partant, ceux du Millénaire pour le développement, il faut renforcer la coopération internationale et honorer les engagements pris au titre de l'aide publique au développement. | UN | 47- وبغية تحقيق أهداف دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، علاوة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضا، ينبغي تعزيز التعاون الدولي والوفاء بالالتزامات المعلنة في سياق المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Des méthodes standardisées de collecte des données étant nécessaires, il faut renforcer la coopération internationale et la création de capacités dans ce domaine. | UN | ونظراً لأنه يلزم نُهج موحدة لجمع البيانات، فإنه يجب تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرة على جمع البيانات. |
17. Pour que la conservation et la gestion des ressources halieutiques de la haute mer soient efficaces, il faut renforcer la coopération internationale et le rôle que jouent les organisations et les régimes mis en place aux niveaux sous-régional et régional. | UN | ١٧ - ولكي تكون عملية حفظ وإدارة المصائد في أعالي البحار فعالة، يجب تعزيز التعاون الدولي ودور المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية لمصائد اﻷسماك. |
il faut renforcer la coopération internationale sur les questions fiscales; un vif intérêt a été manifesté en faveur de la proposition du Secrétaire général tendant à revaloriser le Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. | UN | وتقوم الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية، وأبدي اهتمام قوي بمتابعة اقتراح الأمين العام برفع مستوى فريق الخبراء المخصص للتعاون في المسائل الضريبية. |
Soulignant à nouveau qu'il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale afin de prévenir et combattre efficacement le terrorisme, en particulier en améliorant la capacité des États Membres grâce à la fourniture d'une assistance technique, | UN | " وإذ تشدَّد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، لا سيما عن طريق تحسين القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية، |