"il importe également que" - Traduction Français en Arabe

    • ومن المهم أيضا أن
        
    • ومن المهم أيضاً أن
        
    • من المهم أيضا أن
        
    • ومن الأهمية بمكان أيضاً أن
        
    • ومن المهم بالمثل أن
        
    • ومن الهام أيضا أن
        
    • ومن الأهمية بمكان أيضا أن
        
    • ومن الضروري أيضا أن
        
    • ومما له أهمية كذلك تزويد
        
    • من المهم أيضاً أن
        
    • ومن المهم بالقدر نفسه أن
        
    • ومن المهم بنفس القدر
        
    • المهم أيضا بالنسبة
        
    • المهم كذلك أن
        
    il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. UN ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب.
    il importe également que tous les États Membres prennent une part active et entière aux travaux. UN ومن المهم أيضا أن تنخرط كل الدول الأعضاء وتشارك مشاركة تامة في العمل.
    il importe également que la campagne soit axée sur les problèmes fondamentaux que rencontre le pays. UN ومن المهم أيضا أن تركز الحملة الانتخابية على القضايا الرئيسية التي تواجه البلد.
    il importe également que nous parvenions à un accord et que la diversité des points de vue soit reflétée. UN ومن المهم أيضاً أن نتوصل إلى اتفاق يعكس تنوع الآراء.
    Toutefois, il importe également que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent que la Cour a besoin d'avoir des ressources suffisantes. UN ولكن من المهم أيضا أن تدرك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حاجة المحكمة إلى الموارد الكافية.
    il importe également que les personnes âgées soient en mesure de comprendre pleinement les informations concernant leur santé et de prendre des décisions éclairées en toute liberté à partir de ces informations. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون المسنون في موقف يمكنهم من استيعاب المعلومات الصحية على النحو الكامل واتخاذ قرارات طوعية وواعية استناداً إلى تلك المعلومات.
    il importe également que ce financement soit décaissé conformément aux priorités des pays en développement et ne leur imposent pas un fardeau inique. UN ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها.
    il importe également que nous débattions de l'engagement que représente le volontariat et de la possibilité de mettre les jeunes sur le devant de la scène dans ce domaine. UN ومن المهم أيضا أن نناقش المشاركة في التطوع وقيادة الشباب في هذه المجالات.
    il importe également que les questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire soient abordées de façon équilibrée. UN ومن المهم أيضا أن نسعى إلى معالجة مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة.
    il importe également que les processus de suivi portant sur le financement du développement et le développement durable se complètent l'un l'autre. UN ومن المهم أيضا أن تكمل عمليات المتابعة المعنية بتمويل التنمية والتنمية المستدامة بعضها البعض.
    il importe également que l’Organisation des Nations Unies accorde toute l’importance voulue à la lutte contre la pauvreté dans les pays les moins avancés, dont la plupart se trouvent en Afrique. UN ومن المهم أيضا أن تمنح اﻷمم المتحدة كل اﻷهمية المطلوبة لمكافحة الفقر في أقل البلدان نموا، التي يوجد معظمها في افريقيا.
    il importe également que les jeunes soient associés à la planification, à l'application et à l'évaluation des programmes dans ce domaine. UN ومن المهم أيضا أن ينخرط الشباب في تخطيط البرامج الصحية للمراهقين وبتنفيذها وبتقييمها.
    il importe également que les associations rendent des comptes. UN ومن المهم أيضا أن تكون المنظمات غير الحكومية خاضعة للمساءلة.
    il importe également que le contrôle, la transparence et l'obligation de rendre des comptes s'appliquent aux partenariats entre les secteurs public et privé. UN ومن المهم أيضا أن تخضع ترتيبات الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص للتدقيق العام وأن تتسـم بالشفافية والمساءلة.
    il importe également que la procédure soit transparente, de sorte que les possibilités que certains soumissionnaires puissent être favorisés soient limitées. UN ومن المهم أيضاً أن تكون العملية شفافة، للحد من فرص محاباة مقدمي عطاءات بعينهم.
    En outre, il importe également que l'Inde honore les engagements pris en concomitance avec la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا أن تراقب الهند التزاماتها المقطوعة والمقترنة بالقرار الأخير لمجموعة موردي المواد النووية.
    il importe également que les méthodes d'enseignement appliquées dans les établissements scolaires soient fidèles à l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la conception de l'éducation qui y est énoncée ainsi qu'aux buts de l'éducation cités au paragraphe 1 de l'article 29. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تعكس طرق التعليم المتبعة في المدارس روح اتفاقية حقوق الطفل وفلسفتها التعليمية وأهداف التعليم المبينة في المادة 29(1).
    il importe également que les parties respectent les accords conclus et les mettent en oeuvre de bonne foi et sans retard. UN ومن المهم بالمثل أن تمتثل اﻷطراف للاتفاقات التي توصلت إليها، وأن تنفذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون تأخير.
    il importe également que cette aide soit assortie de conditions minimales de la part des institutions financières internationales. UN ومن الهام أيضا أن تقدم هذه المساعدة من المؤسسات المالية الدولية وبأقل الشروط.
    il importe également que les États voisins, y compris l'Europe, gardent leurs frontières ouvertes à la population fuyant la Libye. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تبقي الدول المجاورة، بما فيها الدول الأوروبية، على حدودها مفتوحة أمام الناس الفارين من ليبيا.
    il importe également que l'Assemblée prenne des décisions pour assurer une véritable évolution vers une situation financière saine d'ici quelques années au plus. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الجمعية قرارات تضمن تحركا حقيقيا نحو تحقيق وضع مالي سليم في سنوات قليلة على أكثر تقدير.
    il importe également que l'information et l'éducation des parents soient assurées en ce qui concerne les soins à apporter aux enfants, stimulation mentale et physique comprise. UN ومما له أهمية كذلك تزويد اﻷبوين بالمعلومات والثقافة عن رعاية الطفل، بما في ذلك استخدام التنشيط الذهني والبدني.
    C'est pourquoi il importe également que nos partenaires prennent en main leur propre développement. UN لهذا السبب، من المهم أيضاً أن يتولى شركاؤنا التنمية بأنفسهم.
    il importe également que l'action ainsi menée s'inscrive résolument dans le cadre des politiques et des stratégies de développement. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تكون الجهود المبذولة في مجالات المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مرتبطة ارتباطا مباشرا بالسياسات والأطر والاستراتيجيات الإنمائية.
    il importe également que le peuple palestinien soit convaincu que la paix changera sa vie. UN ومن المهم بنفس القدر أن يلمس الشعب الفلسطيني الدليل على أن السلام سيحدث فرقا في حياته.
    il importe également que chacun de nous se rappelle toujours qu'il n'y a eu à cette conférence ni gagnant ni perdant : c'est le Traité qui sort gagnant. UN ومن المهم أيضا بالنسبة لنا جميعا أن نتذكر دائما أنه لم يكن بيننا فائزون أو خاسرون في هذا المؤتمر، وإنما المعاهدة هي الفائز.
    il importe également que les différentes mesures de gestion envisageables soient clairement présentées. UN ومن المهم كذلك أن تُعرض الخيارات المتاحة للإدارة لاتخاذ قراراتها عرضا واضحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus