"il importe aussi" - Traduction Français en Arabe

    • ومن المهم أيضا
        
    • ومن المهم أيضاً
        
    • من المهم أيضا
        
    • ومن الأهمية بمكان أيضا
        
    • ومن الضروري أيضا
        
    • ومن اﻷهمية أيضا
        
    • كما أنه من المهم
        
    • ومن الهام أيضا
        
    • وينبغي لهذا
        
    • فمن المهم أيضا
        
    • ويلزم أيضا
        
    • وهناك حاجة أيضا
        
    • ومن الأهمية أيضاً
        
    • ومن المهم كذلك
        
    • والحاجة قائمة أيضاً
        
    il importe aussi que tous les citoyens de BosnieHerzégovine puissent faire valoir leurs spécificités au travers d'entités représentatives. UN ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية.
    il importe aussi de continuer à mobiliser la jeunesse, formule qui donne des résultats intéressants. UN ومن المهم أيضا الاستمرار في تعبئة الشباب، وهي صيغة تأتي بنتائج مهمة.
    il importe aussi que le Comité spécial contribue à la solution des aspects militaires ou non du renforcement de la (M. Shkourko, Fédération de Russie) sécurité des États de la région. UN ومن المهم أيضا أن تسهم اللجنة المخصصة في تسوية الجوانب العسكرية أو غير العسكرية لتوطيد أمن دول المنطقة.
    il importe aussi d'assurer que l'accès à l'éducation préscolaire soit abordable, notamment pour les personnes les plus défavorisées. UN ومن المهم أيضاً أن تكون تكلفة الحصول على هذا التعليم في متناول الجميع لا سيما أفراد أكثر الفئات حرماناً.
    À notre avis, il importe aussi que toutes les délégations poursuivent ce processus de délibérations à la prochaine session de la Commission, en 2007. UN وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007.
    il importe aussi d'avoir une vision claire des choses ainsi qu'une seule stratégie à l'échelon du pays laquelle permette d'adopter une approche cohérente et coordonnée. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تكون هناك رؤية أوضح واستراتيجية واحدة على المستوى القطري تكفلان اتباع نهج متسق ومنسق.
    il importe aussi d'éviter toute confusion avec le sujet de la responsabilité des représentants de l'État ou avec des questions controversées comme la compétence universelle. UN ومن المهم أيضا تحاشي خلط الموضوع بمساءلة مسؤولي الدول أو بمسائل خلافية، مثل الولاية القضائية العالمية.
    il importe aussi de renforcer le cadre juridique en la matière, en particulier en adoptant rapidement le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ومن المهم أيضا تعزيز الإطار القانوني ذي الصلة بالموضوع، ولا سيما من خلال اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    il importe aussi d'aborder la question de manière équilibrée et sans exclusive. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على نهج متوازن وشمولي في معالجة هذه المسألة.
    il importe aussi que ces banques offrent à leurs clients l'aide à moyen et à long terme dont ils ont besoin pour leur développement. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    il importe aussi de noter qu'une quarantaine de parlementaires du parti TIM étaient présents à la cérémonie, prouvant ainsi la volonté politique du porte-parole du parti. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن حوالي 40 برلمانيا من أعضاء الحزب كانوا يحضرون المراسم ويثبتون بذلك قيادة المتحدث باسم الحزب.
    il importe aussi que toute action militaire engagée contre l'ARS soit menée conformément au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme. UN ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    il importe aussi de privilégier une coordination appropriée entre le Bureau et le secrétariat du Conseil économique et social. UN ومن المهم أيضا التنسيق بين المكتب وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل مناسب.
    il importe aussi de mener une action complémentaire au niveau régional pour promouvoir l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN ومن المهم أيضا بذل جهود تكميلية على الصعيد الإقليمي لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    Lorsqu'il s'agit de définir ce que doit être le rôle des gouvernements et celui des autres parties prenantes, il importe aussi de tenir compte de la différence entre les coûts et bénéfices privés et les coûts et bénéfices sociaux. UN ومن المهم أيضاً عند تحديد أدوار الحكومات والجهات المعنية مراعاة الفرق بين التكاليف والعوائد الخاصة منها والاجتماعية.
    il importe aussi de réduire la consommation d'alcool, de détruire les logements insalubres et de supprimer les conditions de travail dangereuses. UN ومن المهم أيضاً خفض تعاطي الكحول وإزالة أوضاع السكن أو العمل غير المأمونة.
    il importe aussi de noter que la Turquie reconnaît la République turque de Chypre-Nord et respecte la souveraineté et l'indépendance de cet État. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن تركيا تعترف بالجمهورية التركية لشمال قبرص وتحترم سيادة هذه الدولة واستقلالها.
    il importe aussi de faire en sorte que le processus d'inscription soit mieux compris. UN وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها.
    il importe aussi que l'on respecte le désir des enfants qui ne souhaitent pas suivre des cours de religion. UN ومن الأهمية بمكان أيضا احترام رغبة الأطفال الذين لا يرغبون في متابعة دروس الديانة.
    il importe aussi qu'elles soient représentées dans les organes de prévention des conflits. UN ومن الضروري أيضا أن يكون للمرأة وجود في الهياكل المعنية بمنع النزاعات.
    il importe aussi de veiller à la viabilité de l'économie mondiale et de promouvoir un environnement économique international plus propice à la croissance. UN ومن اﻷهمية أيضا ضمان أن يكون الاقتصاد العالمي مستديما، وأن يجري تعزيز بيئة اقتصادية خارجية أكثر مواتاة ﻹحداث ذلك.
    il importe aussi de continuer à travailler sur le projet de convention-cadre contre la criminalité organisée présenté par la Pologne deux ans auparavant. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    il importe aussi que les systèmes de protection des droits de propriété intellectuelle permettent aux pays en développement d'établir leur propre capacité de production. UN ومن الهام أيضا أن تتيح نُظم حماية حقوق الملكية الفكرية مجالا للبلدان النامية لكي تبنـي قدرتها الإنتاجية الخاصة.
    67. Le Comité propose aux États d'élaborer une stratégie globale visant à faire connaître la Convention dans l'ensemble de la société. il importe aussi qu'ils donnent des informations sur les organismes, gouvernementaux et indépendants, qui interviennent dans l'application de la Convention et la surveillance de celleci, ainsi que sur la façon de les contacter. UN 67- وتقترح اللجنة أن تضع الدول استراتيجية شاملة لنشر المعارف المتعلقة بالاتفاقية في المجتمع بأسره، وينبغي لهذا أن تتضمن معلومات عن الهيئات - الحكومية والمستقلة - المشاركة في التنفيذ والرصد وعن كيفية الاتصال بها.
    Si le nombre de femmes au Parlement est important, il importe aussi qu'il y ait des femmes aux fonctions d'encadrement de l'institution. UN في حين أن عدد النساء في البرلمان أمر مهم، فمن المهم أيضا أن تحتل النساء مناصب برلمانية قيادية.
    il importe aussi d'entreprendre des initiatives pour sensibiliser les hommes et les amener à prendre conscience de leurs responsabilités s'agissant de prévenir l'infection dans leur comportement sexuel. UN ويلزم أيضا الاضطلاع بأنشطة لتوعية الذكور وبيان مستوى مسؤوليتهم فيما يتعلق بالمواقف الجنسية والتصرفات الوقائية.
    il importe aussi de donner un coup d'accélérateur aux efforts de redressement socioéconomique. UN وهناك حاجة أيضا إلى بذل جهود إضافية لتعزيز إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي.
    il importe aussi de savoir que même les pays ayant réalisé certains objectifs sont exposés à une remise en cause des gains acquis du fait des crises environnementales, économiques et sociales. UN ومن الأهمية أيضاً التسليم بأن البلدان، حتى تلك التي حققت بعض الأهداف، تعتَبر معرّضة لانتكاسة في هذه المكاسب من الصدمات البيئية والاقتصادية والاجتماعية في المستقبل.
    il importe aussi que l'ensemble du personnel des institutions publiques connaisse le contenu des Accords car il a un rôle clef à jouer dans leur mise en oeuvre. UN ومن المهم كذلك تأكيد ضرورة معرفة جميع العاملين في مؤسسات الدولة بها، وهم الذين يضطلعون بدور حاسم في تنفيذها.
    Il faut renforcer la capacité des pays en développement de participer efficacement au commerce électronique; il importe aussi d'analyser les incidences de ce commerce sur les perspectives de commerce et de développement des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus