Le Commissaire aux comptes vérifie les comptes des États Parties, y compris tous les fonds d'affectation spéciale et comptes spéciaux, comme il le juge nécessaire pour s'assurer : | UN | يقوم مراجع الحسابات، بمراجعة حسابات المحكمة، بما في ذلك جميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة، على النحو الذي يراه ضروريا للتحقق مما يلي: |
C'est une reprise de l'article 223 du Code civil de 1958 qui autorise le mari de la femme commerçante à mettre fin à ses activités s'il le juge nécessaire. | UN | وهو يشكل استئنافاً للمادة 223 من القانون المدني لعام 1958، والتي تجيز لزوج المرأة التاجرة وضع حد لأنشطتها إذا رأى ذلك ضرورياً. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, l'Organe se réunit aussi souvent qu'il le juge nécessaire à l'accomplissement satisfaisant de ses fonctions, mais doit tenir au moins deux sessions par année civile. | UN | 1 - وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، تجتمع الهيئة الدولية كلما رأت لزوم ذلك لحسن أداء وظائفها، ولكن على أن تعقد دورتين على الأقل في كل سنة تقويمية. |
6. Le Comité permanent fait appel aux services d'autres experts s'il le juge nécessaire. | UN | 6- وتستفيد اللجنة الدائمة من الخبرات الإضافية حسبما تراه ضرورياً. |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne puisse pas l'examiner ultérieurement s'il le juge nécessaire. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Le Comité peut faire appel à des experts extérieurs s'il le juge nécessaire. | UN | ويمكن للجنة أن تستعين بالخبرة الخارجية التي تراها ضرورية. |
Le Gouvernement du Myanmar croit comprendre qu'il peut appliquer la recommandation formulée au paragraphe 7 comme il le juge nécessaire, conformément au droit existant. | UN | وتفهم حكومة بلده أن بمقدورها تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 7 حسبما تراه ضروريا وفقا لقوانينها القائمة. |
Les vice-ministres sont nommés par le Président s'il le juge nécessaire pour assister les ministres dans l'exercice de leurs fonctions et pour exercer au nom des ministres toutes fonctions que le Président peut les autoriser à exercer à ce titre. | UN | ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة. |
1. Le Commissaire aux comptes vérifie les comptes des États Parties, y compris tous les fonds d'affectation spéciale et comptes spéciaux, comme il le juge nécessaire pour s'assurer : | UN | يقوم مراجع الحسابات، بمراجعة حسابات المحكمة، بما في ذلك جميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة، على النحو الذي يراه ضروريا للتحقق مما يلي: |
6. Le Groupe de travail intergouvernemental pourrait adopter des conclusions concertées, s'il le juge nécessaire. | UN | 6- قد يرغب الفريق الحكومي الدولي العامل في أن يعتمد استنتاجات متفق عليها إذا رأى ذلك ضرورياً. |
8. Le Groupe de travail intergouvernemental pourrait adopter des conclusions concertées, s'il le juge nécessaire. | UN | 8- قد يرغب الفريق الحكومي الدولي العامل أن يعتمد استنتاجات متفق عليها إذا رأى ذلك ضرورياً. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, l'Organe se réunit aussi souvent qu'il le juge nécessaire à l'accomplissement satisfaisant de ses fonctions, mais doit tenir au moins deux sessions par année civile. | UN | 1 - وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، تجتمع الهيئة الدولية كلما رأت لزوم ذلك لحسن أداء وظائفها، ولكن على أن تعقد دورتين على الأقل في كل سنة تقويمية. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, l'Organe se réunit aussi souvent qu'il le juge nécessaire à l'accomplissement satisfaisant de ses fonctions, mais doit tenir au moins deux sessions par année civile. | UN | 1 - وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، تجتمع الهيئة الدولية كلما رأت لزوم ذلك لحسن أداء وظائفها، ولكن على أن تعقد دورتين على الأقل في كل سنة تقويمية. |
6. Le Comité permanent fait appel aux services d'autres experts s'il le juge nécessaire. | UN | 6- وتستفيد اللجنة الدائمة من خبرات إضافية حسبما تراه ضرورياً. |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne puisse pas l'examiner ultérieurement s'il le juge nécessaire. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Le Comité peut faire appel à des experts extérieurs s'il le juge nécessaire. | UN | ويمكن للجنة أن تستعين بالخبرة الخارجية التي تراها ضرورية. |
Le Comité peut se doter de comités consultatifs, s'il le juge nécessaire pour l'accomplissement de sa mission. | UN | ٦-٤ يجوز للجنة أن تنشئ ما قد تراه ضروريا من لجان استشارية لإنجاز أعمالها. |
Le Président de la Cour rencontre leurs Agents lorsqu'il le juge nécessaire. | UN | ويعقد الرئيس اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما اعتبر ذلك ضروريا. |
1. Le Comité des commissaires aux comptes vérifie conjointement et séparément les comptes de l'Organisation des Nations Unies, y compris tous les fonds d'affectation spéciale et comptes spéciaux, comme il le juge nécessaire pour s'assurer : | UN | 1 - يقوم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، مجتمعين ومنفردين، بمراجعة حسابات الأمم المتحدة، بما في ذلك حسابات جميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة، على النحو الذي يراه المجلس ضروريا للتحقق من: |
2. Le Sous-Comité peut, s'il le juge nécessaire ou judicieux [pour accomplir dûment et efficacement sa tâche], être assisté par des conseillers et des interprètes. | UN | ٢- يجوز للجنة الفرعية ]لتأدية مهامها بكفاءة وبطريقة فعالة[ الاستعانة بمستشارين ومترجمين شفويين، إذا وجدت ضرورة لذلك أو وجدت أنه من المستصوب القيام بذلك. |
6. Effectuer des inspections, là où il le juge nécessaire, afin de s'assurer que les droits de l'homme sont respectés; | UN | ٦ - الاضطلاع بأية عمليات تفتيش يراها ضرورية بغية ضمان احترام حقوق الانسان؛ |
En application du paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, l'Organe se réunit aussi souvent qu'il le juge nécessaire à l'accomplissement satisfaisant de ses fonctions, mais il doit tenir au moins deux sessions par année civile. | UN | ١ - وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، تجتمع الهيئة كلما رأت الحاجة إلى ذلك لأداء وظائفها على أكمل وجه، على أن تعقد دورتين على الأقل في كل سنة تقويمية. |