"il leur faut" - Traduction Français en Arabe

    • إنهم يحتاجون
        
    • يحتاجونه
        
    • يحتاجون إلى
        
    • يجب عليها
        
    • ويجب عليها
        
    • وعليهم
        
    • يتعين عليهم
        
    • انهم يحتاجون
        
    • فذلك يحتاج إلى
        
    • ويجب عليهم
        
    Pour ça, Il leur faut l'aide d'un démon supérieur. Open Subtitles إنهم يحتاجون إلى مشعوذ منالطبقةالعليالفعلهذا.
    Ce qu'Il leur faut, c'est un foyer national afin que leurs aspirations nationales se concrétisent en un État. UN ما يحتاجونه هو وطن يحققون فيه تطلعاتهم الوطنية لإقامة الدولة.
    Pour une poursuite en justice, Il leur faut des plaideurs. Open Subtitles نعم ، لكن من أجل دعوى يحتاجون إلى مدعين قضائيين
    Toutes les parties prenantes peuvent contribuer à l'élaboration et à la mise en place de solutions, et Il leur faut trouver les moyens de travailler ensemble. UN ويمكن لجميع الجهات المعنية أن تسهم في استنباط الحلول وتنفيذها، كما يجب عليها إيجاد سبل للعمل معا.
    Il leur faut tenir cette promesse et offrir aux réfugiés palestiniens les moyens d'accéder à un niveau de vie décent. UN ويجب عليها الوفاء بهذا الوعد وتزويد اللاجئين الفلسطينيين بوسائل تحقيق مستوى حياة كريمة.
    Il leur faut agir d'une manière qui favorise l'instauration d'un climat propice à la paix. UN وعليهم التصرف بطريقة تسهم في تهيئة الأجواء الملائمة للمضي قدما بعملية السلام.
    Il leur faut cependant se fixer des objectifs réalistes pour soutenir la motivation et l'esprit d'équipe. UN بيد أنه يتعين عليهم وضع أهداف معقولة حفاظا على الدافع للعمل وروح الفريق.
    Il leur faut des plombiers, pas des peintres. Open Subtitles اعتقد انهم يحتاجون عمال سباكة هنا. وليس عمال طلاء.
    Il leur faut votre talent pour gagner au basket contre... Open Subtitles إنهم يحتاجون موهبتكم للفوز فى مباراة كرة سلة ضد
    Il leur faut le formulaire au plus vite, ou je perds le poste. Open Subtitles إنهم يحتاجون تلك الأوراق بأسرع وقت أو سوف أخسر تلك الوظيفة
    Il leur faut des conserves et de la paraffine pour 300 hommes. Open Subtitles إنهم يحتاجون نفط أبيض وغذاء معلّب يكفى لـ 300 رجل
    Désormais Sandstorm ont tout ce qu'Il leur faut. Open Subtitles العاصفة الرملية قد حصلت الآن كل ما يحتاجونه.
    Il leur faut juste quelques milliers de munitions pour défendre leur village. Open Subtitles كل ما يحتاجونه هو بضعة آلاف من رصاص الذخيرة للدفاع عن قريتهم.
    En fait, Il leur faut une séance. Open Subtitles فى الحقيقة ما يحتاجونه هو جلسة تحضير أرواح
    Il leur faut une garantie de bonne santé. Open Subtitles يحتاجون إلى مثلِ الفاتورة الصحيّه الخاصه بي أو شيء من هذا القبيل
    Il leur faut aussi pouvoir réagir rapidement à l'évolution des goûts et des préférences des consommateurs internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يجب عليها أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لتغير أذواق وأفضليات المستهلكين الدوليين.
    Il leur faut aussi pouvoir réagir rapidement à l'évolution des goûts et des préférences des consommateurs internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يجب عليها أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لتغير أذواق وأفضليات المستهلكين الدوليين.
    Il leur faut aussi réinvestir leurs gains dans l'infrastructure sociale et matérielle. UN ويجب عليها أيضا أن تستخدم مكاسبها في بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية.
    Il leur faut aussi comprendre le cadre socioéconomique, environnemental et culturel dans lequel s'inscrit la vie des enfants. UN وعليهم أيضاً أن يدركوا السياق الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي والثقافي لحياة الأطفال.
    Pour obtenir ces signatures, Il leur faut souvent verser des pots-de-vin aux fonctionnaires du Ministère de l'intérieur. UN وكثيرا ما يتعين عليهم دفع رشاوى لموظفي وزارة الداخلية قبل الحصول على التوقيعات المطلوبة.
    Si les bébés Goa'ulds, sont si jeunes et fragiles l'état de larves qu'Il leur faut un-- Open Subtitles صغار الجواؤلد ضعاف في حالتهم كيرقة لدرجة انهم يحتاجون الى
    Parfois, les résidents d'une ville ne peuvent pas se rendre librement dans une autre ville de Cisjordanie: Il leur faut obtenir auprès de l'armée israélienne des permis qui peuvent leur être arbitrairement refusés. UN فلا يمكن لسكان مدينة أن يسافروا بحرية إلى مدينة أخرى في الضفة الغربية، فذلك يحتاج إلى تراخيص تصدرها قوات الدفاع الإسرائيلية لهذا الغرض، ويمكن رفض إصدار هذه التراخيص تعسفياً.
    Pour ce faire, Il leur faut suivre une année de préparation aux examens de matura. UN ويجب عليهم لهذا الغرض أن يدرسوا للامتحانات النهائية لمدة سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus