"il lui recommande aussi" - Traduction Français en Arabe

    • كما توصي اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتوصي اللجنة أيضاً بأن
        
    • كما توصي الدولة الطرف بأن
        
    • وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف
        
    • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • كما توصي اللجنة بأن
        
    • كما توصيها
        
    • وتوصي الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتوصيها أيضاً
        
    • وهي توصي أيضاً الدولة الطرف
        
    • وتوصي أيضاً الدولة الطرف
        
    • وتوصي اللجنة أيضا بأن
        
    • كما توصي بأن تضطلع
        
    • كما توصي بأن تجري الدولة الطرف
        
    il lui recommande aussi de prendre des mesures pour élargir l'accès des femmes à l'emploi dans le secteur formel, en particulier de celles qui vivent en milieu rural. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير من أجل زيادة إمكانية وصول النساء إلى العمل في القطاع الرسمي، ولا سيما من يعشن في المناطق الريفية منهن.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que tous les salariés soient respectés, quel que soit leur régime d'emploi. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعهد بضمان احترام حقوق جميع العمال بغض النظر عن خطة توظيفهم.
    il lui recommande aussi de retirer les enfants des centres de détention réservés aux adultes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بنقل الأطفال من مرافق احتجاز البالغين.
    il lui recommande aussi de mener des enquêtes systématiques et d'entreprendre des études scientifiques sur les causes profondes du suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    il lui recommande aussi de rechercher une assistance supplémentaire auprès, entre autres organisations, de l'OMS et de l'UNICEF. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تلتمس المزيد من المساعدة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى.
    il lui recommande aussi de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 relative à la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    il lui recommande aussi de mettre en place une structure de collecte systématique de données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur la violence à l'égard des femmes et, notamment, la violence domestique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية.
    il lui recommande aussi d'examiner la question de la reconnaissance légale du droit de grève. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الاعتراف بحق الإضراب.
    il lui recommande aussi de reconnaître la minorité égyptienne, afin de garantir l'exécution des mesures de protection spéciale auxquelles les enfants de cette minorité ont droit. UN كما توصيها بأن تعترف بالأقلية المصرية، لضمان إعمال حق أطفال هذه الأقلية في الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة.
    il lui recommande aussi d'harmoniser sa législation et sa pratique en la matière avec la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها وممارساتها متوافقة مع الاتفاقية في هذا المجال.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que les victimes d'enlèvement bénéficient d'une aide à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمساعدة الضحايا على التعافي البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que tous les salariés soient respectés, quel que soit leur régime d'emploi. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعهد بضمان احترام حقوق جميع العمال بغض النظر عن خطة توظيفهم.
    il lui recommande aussi de retirer les enfants des centres de détention réservés aux adultes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بنقل الأطفال من مرافق احتجاز البالغين.
    il lui recommande aussi d'allouer à nouveau à la région du Pacifique des ressources financières et autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تستأنف مدّ منطقة المحيط الهادئ بالموارد المالية وغيرها من الموارد.
    il lui recommande aussi de mener des enquêtes systématiques et d'entreprendre des études scientifiques sur les causes profondes du suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que le montant des prestations soit régulièrement réexaminé et ajusté en fonction du coût de la vie. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تحرص الدولة الطرف على رصد المعدلات بانتظام وعلى تعديلها حسب تكاليف المعيشة.
    il lui recommande aussi d'envisager de rendre cette législation générale de lutte contre la discrimination applicable en Irlande du Nord. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية.
    il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que ces patients puissent recourir au système de plaintes. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى.
    il lui recommande aussi d'adopter le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد قانون دولي لتسويق بدائل حليب الأم.
    il lui recommande aussi de mettre en place une structure de collecte systématique de données ventilées par sexe et par groupe ethnique sur la violence à l'égard des femmes et, notamment, la violence domestique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنـظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية.
    il lui recommande aussi de vérifier à ce que la formation soit dispensée à tous les fonctionnaires dont les activités ont un rapport avec les migrations, y compris au niveau local. UN كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que tous les codes, manuels et autres directives militaires soient conformes aux dispositions du Protocole facultatif. UN كما توصيها بضمان أن تكون جميع القوانين والكتيبات وغيرها من التوجيهات العسكرية متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري. الولاية القضائية
    il lui recommande aussi de consacrer une attention particulière aux orphelins et de veiller à ce qu'ils soient placés dans des familles d'accueil dans les meilleurs délais. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإيلاء اهتمام خاص للأيتام وضمان إمدادهم بعائلات كفيلة في الوقت المناسب.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que tous les services de santé mentale soient dispensés avec le consentement libre et éclairé de la personne concernée. UN وتوصيها أيضاً بالحرص على أن تحصل جميع مرافق الصحة النفسية على موافقة حرة مستنيرة من الشخص المعني.
    il lui recommande aussi de régler rapidement la question des droits des Samis sur leurs terres et leurs ressources en mettant en place la légalisation appropriée, en coopération avec les communautés samis. UN وهي توصي أيضاً الدولة الطرف بإيجاد حل سريع لقضايا حقوق الشعب الصامي في أراضيه وموارده، من خلال وضع تشريعات مناسبة بالتعاون مع المجتمعات المحلية للصاميين.
    il lui recommande aussi de garantir le droit des enfants d'être entendus dans les procédures judiciaires et administratives qui les concernent. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن حق الأطفال في أن يُستمع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية المتعلقة بهم.
    il lui recommande aussi d'inciter les autorités religieuses à donner une image favorable des femmes et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la société. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الدولة الطرف السلطات الدينية على الترويج لإظهار المرأة بصورة إيجابية وكفالة التكافؤ في الوضع والمسؤوليات بين المرأة والرجل داخل المجتمع.
    il lui recommande aussi de mener des recherches et des études sur les conséquences négatives de la désorganisation de la famille pour les enfants et de poursuivre sa campagne de sensibilisation sur cette question. UN كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف بأبحاث ودراسات حول التأثير السلبي لتمزق الأسرة على الأطفال، وبأن تستمر في جملة التوعية بشأن هذه القضية.
    il lui recommande aussi de veiller à ce que ce salaire soit régulièrement réexaminé et à ce que son montant soit suffisant pour permettre à tous les travailleurs et aux membres de leur famille d'avoir un niveau de vie décent. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وبأن تحدد قدْره على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus