Il m'avait demandée des images satellites avancées des sentiers de la vallée de Ko'olau pour déterminer où sa victime, Roger Carson, aurait pu cacher quelque chose. | Open Subtitles | هو طلب مني بعض من صور الاقمار الصناعية المتقدمة من وادي كولاو نمط النظام للمساعدة في تحديد اي الضحية روجر كارسون |
Il m'avait demandé de le détruire. Je lui avais promis. | Open Subtitles | في المستشفى, طلب مني تدميره وأخبرته بأنني سأفعل |
Il m'a regardé dans les yeux et m'a dit qu'ils devaient préciser les détails. | Open Subtitles | و قد نظر إلي بعينيه, و أخبرني أنه يعمل على التفاصيل |
Il m'a dit qu'il venait d'un laboratoire rival, et qu'ils voulaient le brevet en premier. | Open Subtitles | قال لي أنّه كان من مُختبر مُنافس، وأنّهم يُريدون براءة الإختراع الأولى. |
Il m'a dit être à la croisée des chemins , il avait dû pactiser avec le diable pour avoir son talent. | Open Subtitles | قال لي أنه ذهب إلى مفترق طرق، و عقد صفقةً مع الشيطان من أجل الحصول على موهبته. |
Il m'envoie vous dire qu'il désire voir la nouvelle arène, avant de se retirer pour affaires. | Open Subtitles | لقد قال لي انه يريد أن يرى الحلبة الجديدة قبل النقاش في العمل |
Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. | Open Subtitles | طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة |
Il m'a demandé de prendre part à la campagne, mais je ne voulais pas être une sorte de scandale national. | Open Subtitles | طلب مني أن اكون جزء من الحملة ولكن لم اريد ان اكون بعض من فضحية العاصمة |
Maestro Rivera, Il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. | Open Subtitles | مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه |
Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais il a rencontré l'amour et il veut passer le reste de sa vie avec elle. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها |
Il te haïssait tellement qu'Il m'a supplié de le tuer. | Open Subtitles | إنه يكرهك كثيرا، لدرجة انه توسل إلي لقتله. |
Ou plutôt Il m'a trouvée. Il m'a envoyé un e-mail. | Open Subtitles | أو بالأحرى هو وجدني بعث إلي رسالة إليكترونية |
Il m'a juste regardée comme si j'étais partie à Maidenhead avec quelqu'un et que nous le sachions tous les deux. | Open Subtitles | هو فقط ينظر إلي كما لو أنني هربت إلى ميدينهيد مع شخص ما وكلانا عرف ذلك |
Quand il a su que j'étais comédien, Il m'a dit avec ce regard : | Open Subtitles | عندما عرف أني كنت ممثلاً، قال لي وعلى وجهه تلك النظرة: |
Puis Il m'est venu à l'évidence que pour me comprendre, il n'y avait que vous. | Open Subtitles | ومن ثم تبين لي أنه لو كان هناك من يتفهمني, فسيكون أنت |
Il m'a dit qu'il avait pris quelques verres de vin, et qu'il ne devrait pas le faire, mais il a aussi dit que vous étiez bonne. | Open Subtitles | قال لي انه احتسى بضع كؤوس من النبيذ و انه لا يجب ان ينفذ العملية و لكنه قال ايضا انك جيدة |
Je remercie aussi l'Ambassadeur Dembri de ses paroles aimables et de l'amitié qu'Il m'a toujours témoignée. | UN | وأشكرك أيضاً على أمنياتك الطيبة وعلى كلماتك الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Il m'a appris l'italien, qui est la langue de l'amour. | Open Subtitles | لقد علمني بعض الإيطالية والتي هي لغة الحب |
Je l'ai rencontré plus tôt, et Il m'a demandé de passer. | Open Subtitles | لقد قابلته باكرًا وقد طلب منّي أن أمرّ عليه |
Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, Il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. | Open Subtitles | كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا |
Malheureusement, oui, mais Il m'a donné une piste. | Open Subtitles | لسوء الحظ أجل ، لكنه قدم لي خيطاً للمُتابعة من خلاله |
Il m'a dit de ne pas m'adresser aux employés, de parler directement au boss. | Open Subtitles | أخبرني بأن لا أتكلم مع الموظفين .المُساعدين، بل التكلم مع الرئيس |
Il m'a permis de rester indépendante malgré des moments difficiles. | Open Subtitles | لقد أخذني خلال أوقات عصيبة وجعلني أكون مُستقلة |
Je ne sais pas. Ce garçon m'a invitée, mais Il m'a posé un lapin. | Open Subtitles | لا أعلم، ذلك الشاب طلب الخروج معي ثم لم يوافني بالموعد. |
Il m'a retapé aux moments où je n'y croyais plus. | Open Subtitles | لقد اعتاد أن يعالجني عندما كنت أفقد الأمل |
Il m'a également prié de lui faire savoir, le 2 septembre au plus tard, si la réunion sur le désarmement avait débouché sur un plan réaliste et si ce plan était entré en application. | UN | كما طلب المجلس إلىﱠ أن أقدم بحلول ٢ أيلول/سبتمبر تقريرا عما إذا كان اجتماع نزع السلاح المذكور أعلاه قد أسفر عن خطة واقعية لنزع السلاح وهل بدأ تنفيذ هذه الخطة أم لا. |