La vie de Bo est en danger. Elle est tout ce qu'il me reste. | Open Subtitles | حياة بو في خطر إنها كل من تبقى لي في سلالتي |
Sur ordre de mon époux, je dois marchander pour protéger les fils qu'il me reste, après le chaos que vous avez causé. | Open Subtitles | حتى الآن، بأوامر من زوجي يجب أن أتاجر بسلامة ما تبقى لي من أولاد بعد الفوضى التي أحدثتها |
Futures Industries, c'est tout ce qu'il me reste de ma famille | Open Subtitles | صناعات المستقبل هي كل ما تبقى لي من عائلتي |
Mon choix là dedans est la seule chose qu'il me reste, et personne ne m'enlèvera ça. | Open Subtitles | خياري هو الشيء الوحيد الذي بقي لي و لا أحد سيأخذ ذلك مني |
Jamais ! C'est tout ce qu'il me reste de ma mère. | Open Subtitles | مستحيل, إنه الشي الوحيد الذي تبقى لي من أمي |
Je ne resterai pas de côte et sans rien faire pour défendre les amis qu'il me reste. | Open Subtitles | لكن مالخيار الذي لدي ؟ انا لن اقف مكتوفه الايدي عن الدفاع عما تبقى لي من اصدقائي القلائل |
Tu es la seule famille qu'il me reste, grâce à Amanda. | Open Subtitles | من أجل إبنتها أنتِ الوحيده من تبقى لي من عائلتي والشكر لأماندا |
Alors j'aurais gâché les poumons de ce pauvre mort, et le peu qu'il me reste à vivre sur cette terre. | Open Subtitles | حينها سأكون قد أفسدت رئة هذا الشخص الميت المسكين وما تبقى لي من قدر صغير من الحياة في الأرض |
Ce bébé est tout ce qu'il me reste de ma famille. | Open Subtitles | هذه صغيرتي هي كل ما تبقى لي من عائلتي |
Je sais pas combien de temps il me reste... mais je vais finir en beauté. | Open Subtitles | لا اعرف كم تبقى لي من العمر ولكن اذا كنت سأموت، فسأموت بطريقة رائعة |
En me retournant contre le dernier frère qu'il me reste. | Open Subtitles | بتأجيج عداوتي ضد الأخ الوحيد الذي بقي لي. |
L'Irlandais, il me reste trois mois à tirer en prison. | Open Subtitles | أيها الإيرلندي لقد بقي لي ثلاثة أشهر من العقوبة |
Oh, j'ai perdu mon magasin, et mon identité, et tout ce qu'il me reste, c'est ma veste ici présente. | Open Subtitles | لقد خسرت متجري وهوّيتي وكل ما بقي لي هو سترتي |
Elle est peut être la seule parente qu'il me reste. | Open Subtitles | ربّما تكون صلة الدم الوحيدة التي تبقت لي. |
Allez... Combien de plaisir il me reste, hein? | Open Subtitles | بحقك، كم تبقى ليّ من حياتي حتى أعيش لحظات سعيدة؟ |
Qui sait combien de telles soirées il me reste ? | Open Subtitles | أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي من ليالي كهذه؟ |
Peut-être, dans le peu de temps qu'il me reste, pourrai-je être le père que tu mérites. | Open Subtitles | وربما، خلال ما تبقى لديّ من بعض الوقت، يمكنني أن اكون الأب الذي تستحقه |
Je ne sais pas ce qu'il me reste à vous offrir. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا تبقى لى لأهبه لهم |
il me reste quatre ans. | Open Subtitles | يتبقى لي أربع سنوات |
Et je ne compte pas passer les années qu'il me reste à être le complice d'un petit garçon rancunier ! | Open Subtitles | وأنا لا أنوي أن أضيع السنوات القليلة التي بقيت لي بكوني شريكًا لطفل صغير حاقد |
Je ne sais pas comment j'ai fait pour être le plus chanceux S.O.B ... mais s'il me reste encore quelques grains dans ce sablier ... | Open Subtitles | لا اعرف كيف اصبحت اكثر وغد محظوظ عى قيد الحياة لكن لو كان لدي فقط بضعة ساعات من ذلك العُمر المتبقي |
il me reste très peu de temps, mais je ne veux pas mourir sans savoir ce qui s'est passé avec ma mère. | Open Subtitles | لم يتبق لي الكثير من الوقت لكن قبل أن أرحل أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي |
Eh bien, merci pour les livres, Shérif, mais je ne pense pas qu'il me reste beaucoup de temps libre. | Open Subtitles | شكرا لك على الكتب يا شريف ولكني لا أعتقد باني أملك الكثير من الوقت المتبقي |
il me reste plus qu'un tableau et c'est fini. | Open Subtitles | أحتاج فقط أن أنهي لوحة أخرى، وبعدها أنتهي. |
Mais maintenant, il me reste plus qu'une bouchée et pas de chips. | Open Subtitles | بعدما أكلتِ الرقاقات لم يبقَ لي سوى الشطيرة بدون رقاقات |
il me reste toujours quelques pièces à finir, et elles doivent être parfaites. | Open Subtitles | مازال لدي بعض الأزياء لإنهائها, ويجب أن يكونوا ممتازين. |