"il n'a pas reçu" - Traduction Français en Arabe

    • ولم يتلق
        
    • لم تتلق
        
    • ولم تتلق
        
    • حين استلامه
        
    • عدم تلقيها
        
    • أنه لم يتلق أي
        
    • لم تستلم
        
    • لا يكون قد تلقى
        
    • ولكنها لم تحصل
        
    • لكنه لم يتلق أي
        
    • البلاغ أنه لم يحصل على
        
    il n'a pas reçu de détails concernant ce programme et saurait gré aux autorités de lui fournir un complément d'information. UN ولم يتلق المقرر الخاص تفاصيل عن مضمون البرامج التدريبية، ويرحب مسبّقًا بتلقي المزيد من المعلومات من السلطات.
    il n'a pas reçu de réponse du Cabinet du Secrétaire général. UN ولم يتلق المكتب ردا من المكتب التنفيذي للأمين العام منذ ذلك الحين.
    Le Comité note qu'il n'a pas reçu les informations demandées. UN وتحيط اللجنة علماً بأنها لم تتلق هذه المعلومات.
    il n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    " 1. Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial. UN " 1- يحق للمدين، الى حين استلامه إشعارا بالإحالة، أن تُبرأ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي.
    Le Comité constate qu'il n'a pas reçu les informations demandées. UN وتلاحظ اللجنة عدم تلقيها للمعلومات المطلوبة.
    il n'a pas reçu de nouvelles communications de sa part. Bélarus UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسائل أخرى من الحكومة.
    Ensuite, Gulam Mustafa Soomro a été ramené au camp, où il n'a pas reçu de soins. UN وبعدها، أعيد غلام مصطفى سومرو الى المعسكر ولم يتلق أي عناية طبية.
    Par conséquent, il n'a pas reçu la protection accordée à nos citoyens. Open Subtitles لذلك، ولم يتلق الحماية نقدمها لمواطنينا،
    il n'a pas reçu de réponse à cette communication. UN ولم يتلق المقرر الخاص رداً على رسالته.
    il n'a pas reçu de réponse à ce jour. UN ولم يتلق الفريق رداً حتى الآن.
    Le Comité a demandé au Gouvernement de lui apporter sans délai des explications mais il n'a pas reçu de réponse. UN وطلبت اللجنة تقديم توضيحات فورية من الحكومة، لكن اللجنة لم تتلق أي رد.
    Le Comité note qu'il n'a pas reçu les informations demandées. UN وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلق هذه المعلومات.
    Bien qu'il ait demandé des précisions à ce sujet, il n'a pas reçu d'explication satisfaisante. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا.
    il n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    il n'a pas reçu le Manuel des coûts standard. UN ولم تتلق اللجنة دليل التكاليف الموحدة.
    1. Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial. UN 1- يحق للمدين، الى حين استلامه إشعارا بالإحالة، أن تُبرأ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي.
    Le Comité constate qu'il n'a pas reçu les informations demandées. UN وتلاحظ اللجنة عدم تلقيها للمعلومات المطلوبة.
    5.1 Dans ses commentaires du 20 novembre 2004, l'auteur réitère qu'il n'a pas reçu de soutien administratif et juridique de l'État partie au sujet de la restitution de ses enfants. UN 5-1 في تعليقات أدلى بها صاحب البلاغ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أكدّ من جديد أنه لم يتلق أي دعم إداري أو قانوني من الدولة الطرف فيما يتعلق باستعادة أطفاله.
    15. Le Comité note avec regret qu'il n'a pas reçu de réponse satisfaisante de l'État partie à la question de savoir si les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont le droit de faire appel devant les tribunaux. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تستلم رداً مرضياً من الدولة الطرف فيما يتعلق بمعرفة ما إذا كان العمال المهاجرون وأفراد أسرهم يتمتعون بحق استئناف قضاياهم أمام المحاكم.
    Parfois, les responsables de la supervision ne sont pas nommés à temps, l'administrateur auxiliaire change plusieurs fois de superviseur pendant son affectation, le superviseur ne fait pas bien son travail, ou bien il n'a pas reçu de directives clairement formulées et d'indications sur ce qu'il est censé faire à ce titre. UN وأحياناً لا يعين المشرفون في الوقت المناسب؛ أو يتغير المشرف عدة مرات خلال فترة الانتداب؛ أو يكون أداؤه ضعيفاً؛ أو لا يكون قد تلقى مبادئ توجيهية وتعليمات واضحة بشأن ما يتوقع منه فعله بصفته هذه.
    Bien qu'il en ait fait la demande, il n'a pas reçu de renseignements actualisés sur les avantages économiques qui résulteraient, pour les organismes des Nations Unies situés à New York, du regroupement des bureaux dans un bâtiment permanent construit sur la pelouse nord. UN طلبت اللجنة معلومات مستكملة عن مزايا التكلفة التي سوف تتحقق لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة في نيويورك من توحيد الحيز المكتبي في بناء مكتبي دائم في الحديقة الشمالية، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    il n'a pas reçu de réponse à ce jour. UN لكنه لم يتلق أي رد حتى تاريخه.
    Il maintient toutefois qu'il n'a pas reçu copie de cette décision de justice et que le procureur ne s'y était toujours pas conformé à la date à laquelle l'auteur a saisi le Comité. UN ومع ذلك، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يحصل على نسخة من قرار المحكمة وأن المدعي العام لم يمتثل للقرار حتى التاريخ الذي قدم فيه صاحب البلاغ شكواه إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus