"il n'est pas trop tard" - Traduction Français en Arabe

    • لم يفت الأوان
        
    • لم يتأخر الوقت
        
    • الوقت لم يفت
        
    • لم يفت الآوان
        
    • ولم يفت الأوان بعد
        
    • ولم يفت الوقت بعد
        
    • لم يفت الوقت
        
    • لم يفُت الأوان
        
    • الأوان لم يفت
        
    • اﻷوان لم يفت بعد
        
    • لم يفت الاوان
        
    • ما زال هناك وقت
        
    • ليس متأخرا جدا
        
    • الوقت لم يتأخر
        
    • الوقت ليس متأخر
        
    Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais Il n'est pas trop tard pour t'y inscrire Open Subtitles مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل
    Mais Il n'est pas trop tard pour décider d'accepter la venue de notre groupe d'inspection. UN ولكن لم يفت الأوان ليتخذوا قرارا بقبول فريق التفتيش التابع لنا.
    D'une amie de confiance qui dit qu'Il n'est pas trop tard pour le changer. Open Subtitles -من صديق موثوق قال أنه لم يتأخر الوقت لتغيّير هذا ..
    Nous estimons néanmoins qu'Il n'est pas trop tard pour éliminer certains des obstacles restant sur la voie d'élections libres et honnêtes. UN على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Dieu merci, Il n'est pas trop tard. Open Subtitles حمدلله, لقد وجدتك حمدلله أنه لم يفت الآوان.
    Tu sais qu'Il n'est pas trop tard. Nous pouvons toujours faire demi-tour. Open Subtitles كما تعلم، لم يفت الأوان أبداً يمكننا العودة إلى هناك
    C'est le moment où tu me dis... Il n'est pas trop tard. Open Subtitles أهذا هو الجزء الذي تقول لي أنه لم يفت الأوان
    Non, tu as tort. Mais Il n'est pas trop tard pour tout arranger. Open Subtitles متأكد تمامًا أنك مخطئ، لكن الخبر السار أنه لم يفت الأوان لتصلح الضرر.
    Peut-être qu'Il n'est pas trop tard pour devenir avocat. Open Subtitles ربما لم يفت الأوان للعمل في مجال القانون
    M. le président, Il n'est pas trop tard pour les rappeler. Open Subtitles سيّدي الرئيس لم يفت الأوان لإلغاء العملية
    Et, malgré ce que vous avez fait, Il n'est pas trop tard pour servir votre pays. Open Subtitles و على الرغم مما فعلته أعلم أنه لم يتأخر الوقت لتخدم بلدك
    Je suis désolé. Il n'est pas trop tard, si ? Open Subtitles آسف لم يتأخر الوقت بعد , اليس كذلك؟
    Cette proposition aurait déjà dû être examinée il y a 10 ans, mais Il n'est pas trop tard pour bien faire. UN ومع أنه كان ينبغي بحث هذه المبادرة منذ 10 سنوات فإن الوقت لم يفت للتحرك قدماً الآن.
    Cela doit s'arreter. Il n'est pas trop tard pour rejoindre les autres singes. Open Subtitles علينا التوقّف عن هذا ، لم يفت الآوان على الانضمام لبقية القردة.
    Et pourtant, Il n'est pas trop tard pour tirer les enseignements de l'histoire, Il n'est pas trop tard pour faire tout ce qui est possible pour empêcher que cela se reproduise. UN غير أن الأوان لم يفت بعد للتعلم من التاريخ ولم يفت الأوان بعد لفعل كل ما يمكنكم فعله للحيلولة دون وقوع هذا من جديد.
    Il n'est pas trop tard pour faire en sorte que la Conférence du désarmement ait quelque chose de véritablement positif à consigner dans le rapport qu'elle présentera à l'Assemblée générale lors de sa soixantième session. UN ولم يفت الوقت بعد لكي يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى تقديم شيء إيجابي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Il n'est pas trop tard pour respirer un bon coup et de dire "reportons ça à plus tard" Open Subtitles لم يفت الوقت لنأخذ نفساً عميقاً و نقول لنفعل هذا لاحقاً
    Il n'est pas trop tard pour apprendre à les connaître, et inversement. Open Subtitles لم يفُت الأوان للتحدث معهم لأن تعرف أخبارهم ويعرفوا أخبارك
    J'espère seulement qu'Il n'est pas trop tard pour arranger les choses. Open Subtitles آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث
    En conclusion, je tiens à souligner qu'Il n'est pas trop tard pour que la France revienne sur sa position. UN ● واسمحوا لي بأن أختتم بالقول إن اﻷوان لم يفت بعد لفرنسا لتعيد النظر في موقفها.
    Il n'est pas trop tard pour devenir le flic qu'elle espérait que tu sois. Open Subtitles لم يفت الاوان بعد لتصبح الشرطي الذي أرادتك أن تكونه
    Après la tragédie survenue au Timor oriental, Vanuatu pense qu'Il n'est pas trop tard pour que la communauté internationale agisse pour empêcher qu'une tragédie semblable se produise en Papouasie occidentale. UN ونتيجة للمأساة التي حدثت في تيمور الشرقية، ترى فانواتو أنه ما زال هناك وقت لكي يعمل المجتمع الدولي على منع حدوث مأساة مماثلة في بابوا الغربية.
    Bonsoir, monsieur. J'espère qu'Il n'est pas trop tard pour passer. Open Subtitles مرحبا سيدي آمل أنَّ الوقت ليس متأخرا جدا على الزيارة
    J'espère qu'Il n'est pas trop tard pour sauver ma société. Open Subtitles آمل فقط أن الوقت لم يتأخر للحفاظ على شركتى
    Marcello... j'avais oublié. Non, Il n'est pas trop tard. Open Subtitles (مارشيلو) ، لقد نسيت كلا ، الوقت ليس متأخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus