"il n'y a pas d" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن هناك
        
    • لم تكن هناك
        
    • وليس هناك
        
    • ليس ثمة
        
    • ولا يوجد أي
        
    • فلا يوجد
        
    • لا تطرح
        
    • إذا لم يكن ثمة
        
    • أسمع أي
        
    • أنه لن تحدث
        
    • فإنه لا يوجد
        
    • ليصبح مجرد منحنى فيليبس
        
    • هناك بديل
        
    • لا يوجد متكلمون
        
    • إذ ليس هناك
        
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح.
    S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte cette proposition? UN وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح؟
    Il considérera, s'il n'y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. UN وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي.
    il n'y a pas d'amour dans la mort et il n'y a pas d'honneur dans le meurtre d'une femme. UN فليس هناك غرام في الموت وليس هناك شرف في قتل النساء.
    Je suis persuadé que la raison l'emportera. Nous y arriverons : il n'y a pas d'autre voie. UN وأنا واثق من أن العقل سوف ينتصر وانا سنسير على هذا الطريق، ليس ثمة طريق آخر.
    S'il n'y a pas d'autre sujet, le tribunal est au complet. Open Subtitles إذاً، ما لم يكن هناك مشكلة أخرى رُفعت الجلسة
    Je veux une écho et pour vous, une infusion de 2g d'Immunoglobuline en IV, s'il n'y a pas d'hémorragie intracranienne. Open Subtitles أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت فاحقنهبجرامينمن المحاليل, إن لم يكن هناك أي نزيف قحفي
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte de réexaminer la question du renvoi du point 121 de l'ordre du jour. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على إعادة النظر في مسألة تخصيص البند ١٢١ من جدول اﻷعمال.
    Conformément à la pratique établie, et s'il n'y a pas d'objection, je vais inviter la délégation argentine à prendre place à la table du Comité. UN ووفقا للممارسة السابقة، ما لم يكن هناك اعتراض، سأدعو وفد اﻷرجنتين لشغل مقعد على طاولة اللجنة.
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que le Comité accède à ces demandes. UN وما لم يكن هناك اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة توافق على هذين الطلبين.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité spécial souhaite élire M. Griffin par acclamation. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة المخصصة ترغب في انتخاب السيد غريفين بالتزكية.
    Mais que dire s'il n'y a pas d'âme derrière cet œil? Open Subtitles ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟
    S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission accepte ce qui a été proposé. UN إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى، سأعتبر أن الاقتراح قد قبل.
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, à la présidence, par acclamation. UN وما لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير إردينيتشولون ممثل منغوليا رئيسا بالتزكية.
    il n'y a pas d'autre choix que cette démarche d'ouverture, bien qu'elle exige compromis et concessions. UN وليس هناك بديل لهذا النهج الشمولي، حتى حين يتطلب الأمر تسويات أو تنازلات.
    il n'y a pas d'autre alternative que les relations de bon voisinage, l'égalité souveraine et le règlement pacifique des différends. UN وليس هناك بديل عن علاقات حسن الجوار، والمساواة في السيادة وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Leur présence étant conforme à l'article 20 du règlement intérieur de la Conférence, je suppose qu'il n'y a pas d'objection à cela. UN وحيث إن وجودهم يجري وفقا للقاعدة 20 من النظام الداخلي للمؤتمر، فإنني أعتبر أنه ليس ثمة اعتراض على وجودهم.
    il n'y a pas d'appui financier spécifique ni du gouvernement ni des partenaires du développement; UN ولا يوجد أي دعم مالي مخصص لمعالجة تلك المشاكل، سواء من الحكومة أو من الشركاء في التنمية.
    il n'y a pas d'autre moyen pour le Conseil de recueillir des idées et les vues sur les questions inscrites à son ordre du jour. UN فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Estimant que, dans le processus de décolonisation, il n'y a pas d'autre possibilité que d'appliquer le principe de l'autodétermination, tel que l'Assemblée générale l'a énoncé dans ses résolutions 1514 (XV), 1541 (XV) et d'autres résolutions, UN وإذ تسلم بأن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير بحسب المبادئ المنصوص عليها في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من القرارات،
    S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Réunion des Hautes Parties contractantes souhaite confirmer cette nomination. UN وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فسيعتبر أن الاجتماع يود تأكيد التسمية.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission décide d'adopter cette proposition. UN ما لم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سأعتبر أن الهيئة توافق على اعتماده.
    28A.24 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées s'il n'y a pas d'augmentation notable du nombre de demandes d'évaluation et de décisions inappropriées ou incorrectes. UN 28 ألف-24 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أنه لن تحدث زيادة كبيرة في أعداد طلبات التقييم والقرارات غير السليمة أو غير الصحيحة.
    Le monde étant désormais interdépendant, il n'y a pas d'autre solution possible. UN وحيث أن العالم يعتبر اليوم مترابطا فيما بينه، فإنه لا يوجد حل آخر بخلاف ذلك.
    Le Président (parle en arabe) : il n'y a pas d'autre orateur inscrit sur ma liste. UN الرئيس: لا يوجد متكلمون آخرون مدرجون في قائمتي.
    Le Rapporteur spécial pense qu'un tel exercice peut être utilement entrepris dans ce contexte. il n'y a pas d'opposition marquée en la matière entre approche fondée sur les besoins et approche fondée sur les droits. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذه العملية يمكن أن تكون مفيدة في هذا السياق، إذ ليس هناك تعارض صارخ بين الاحتياجات واتباع نهج قائم على الحقوق إزاء حماية الأشخاص في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus