"il n'y a plus de" - Traduction Français en Arabe

    • لا مزيد من
        
    • لم يعد هناك
        
    • لا يوجد المزيد من
        
    • لم تعد هناك
        
    • ولم يعد هناك
        
    • ليس هناك أي
        
    • لقد نفذ
        
    • ولم تعد توجد
        
    • ولم يعد يوجد
        
    • لم يعد هنالك
        
    • ليس هناك مزيد من
        
    • نفذت منا
        
    Écoute, Il n'y a plus de mensonge, plus besoin de cacher les cadeaux, plus besoin de faire attention, pour les mettre au pied du sapin. Open Subtitles انظر، لا مزيد من الكذب لا مزيد من إخفاء الهدايا لا مزيد من التسلل لكي تضعهم تحت الشجرة
    Il n'y a plus de parole, plus de fuite, plus de mensonge ni de combats, ou d'assassinats. Open Subtitles لا مزيد من الحديث، لا مزيد من الهرب أو الكذب أو القتال أو القتل.
    Le Comité spécial ayant été constitué, qui représente tous les grands partis politiques, Il n'y a plus de camps dans le pays. UN وبتشكيل اللجنة الخاصة، التي تمثَّل فيها كل الأحزاب السياسية الرئيسية، لم يعد هناك وجود للطرفين بهذا المعنى في البلد.
    Après ces toutes récentes libérations, Il n'y a plus de cas connu d'enfants associés aux groupes armés au Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    C'est pour ça qu'Il n'y a plus de mouvements de jeunesse. Open Subtitles أجل، لهذا السبب لا يوجد المزيد من الحركات الشبابيّة.
    C'est la fin, parce que ça se vend. Il n'y a plus de limites. Open Subtitles يرغبون بالقضاء عليها لأنها تكسب لم تعد هناك حدود بعد الآن
    Soixante années se sont écoulées et Il n'y a plus de temps pour les avancées et les reculs, le statu quo, ou les mesures unilatérales qui portent préjudice aux négociations. UN لقد مرت ستون عاما ولم يعد هناك وقت للتقدم والتقهقر، أو الوضع الراهن، أو الإجراءات الانفرادية التي تسيء إلى المفاوضات.
    Il n'y a plus de leader, vous commandez ensemble ? Open Subtitles إذا, ليس هناك أي قائد؟ أنتم تحكمون أنفسكم؟
    Il n'y a plus de navettes ce soir. On va devoir attendre jusque demain matin. Open Subtitles لا مزيد من المركبات اليوم سيتعيّن علينا الانتظار حتى الصباح
    Il n'y a plus de drogue dans ta vie, plus de terreur, plus de moi. Open Subtitles لم يعد هناك مخدرات في حياتك لا مزيد من الإرهاب لا مزيد مني
    S'Il n'y a plus de questions, je vous laisse. Open Subtitles لا مزيد من الأسئلة المتعلقة بما حدث، سأتمنى لكم صباحاً سعيداً.
    Il n'y a plus de maître, juste toi et moi. Open Subtitles لا مزيد من السادة، أنا و إيّاكَ فحسب.
    Réponse : Il n'y a plus de conscrits dans les forces armées néerlandaises. UN الجواب: لم يعد هناك مجندون في القوات المسلحة الهولندية.
    Ainsi, Il n'y a plus de personnels expatriés à Mogadishu et l'on a dû mettre un frein aux principales interventions d'assistance dans la ville. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة.
    Il a été mis fin à ce télé-enseignement car Il n'y a plus de pénurie d'enseignants dans ce secteur de l'éducation spéciale. UN وقد توقفت هذه الدورات ﻷنه لم يعد هناك نقص في معلمي التعليم الخاص.
    En tout état de cause, les cas de torture sont rarissimes et Il n'y a plus de prisonniers politiques en Arménie. UN وقال إن حالات التعذيب نادرة جداً على أي حال وإنه لم يعد هناك سجناء سياسيون في أرمينيا.
    Je vous dis qu'Il n'y a plus de forêt ! Open Subtitles انا اقول لكم لا يوجد المزيد من الغابة
    Je vérifie qu'Il n'y a plus de caméras de notre trio d'enfer. Open Subtitles أتأكد فحسب بأنه لا يوجد المزيد من كاميرات الثلاثي الشرير
    Il n'y a plus de reptiles dans les toilettes de McKinley. Open Subtitles لم تعد هناك زواحف تعيش في مراحيض ثانوية ميكنلي.
    Il n'y a plus de ligne de front constituée uniquement de petits États insulaires au-dessous du niveau de la mer. UN ولم يعد هناك خط مواجهة يشمل فقط الدول الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة.
    - Tu es sûr? Parce que c'est le dernier étage. Il n'y a plus de vêtements après cet étage. Open Subtitles لأن هذا هو الطابق الاخير، ليس هناك أي ملابس فوق هذا الطابق
    Mon Dieu! Il n'y a plus de glace! Comme dans les hôtels. Open Subtitles يا إلهي, لقد نفذ الثلج هذا مثل فندق رعب فضائي
    Il n'y a plus de différences de niveau d'instruction entre les sexes; les garçons et les filles ont donc des chances égales sur le marché du travail. UN ولم تعد توجد أية فروق في التحصيل العلمي بين الجنسين، ولذلك، فإن لدى اﻷولاد والبنات فرصة متساوية في سوق العمل.
    l'économie de services a remplacé l'industrie... et Il n'y a plus de vrais boulots aux États-Unis. Open Subtitles حسناَ, الخدمات الإقتصاديه قامت بإستبدال الصناعات ولم يعد يوجد وظائف حقيقيه في أمريكا
    Il n'y a plus de liberté de la presse, et ceux qui osent critiquer Samdech Hun Sen seront réduits au silence par la force. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    Tu sais que j'écoute tes conseils avisés, mais Il n'y a plus de temps à perdre ! Open Subtitles أنت تعلمين أنني أصغي لحكمتك ! ولكن ليس هناك مزيد من الانتظار
    - Il n'y a plus de bière. Open Subtitles سوف أتعامل مع ذلك هاى , لقد نفذت منا البيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus