"il n'y a qu'" - Traduction Français en Arabe

    • هناك فقط
        
    • لا يوجد سوى
        
    • لا يوجد إلا
        
    • التي يراد فيها
        
    • هناك سوى
        
    • يوجد فقط
        
    • لا توجد سوى
        
    • ولا توجد سوى
        
    • ليس هنالك سوى
        
    • وهناك فقط
        
    • هنالك فقط
        
    Parce qu'Il n'y a qu'un gars à bord qui réponde à ces critères, et... c'est vous. Open Subtitles لأن هناك فقط شخص واحد على متن المنصة والذي يلبي هذه المعايير وهذا.
    Eh bien, Il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles حسناً .. هناك فقط طريقة واحدة لأكتشاف ذلك
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir, non ? Open Subtitles حسنًا، لا يوجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك، صحيح؟
    Il n'y a qu'un centre de soins journaliers tenu par les infirmières de l'Hôpital national. UN :: لا يوجد سوى مركز رعاية نهارية واحد يديره ممرضون من المستشفى الوطني.
    Il n'y a qu'un seul théâtre en langue russe sur les 11 théâtres nationaux. UN فمن بين المسارح الحكومية اﻟ ١١ لا يوجد إلا مسرح روسي واحد.
    Lorsqu'Il n'y a qu'un poste à pourvoir et qu'aucun candidat n'obtient la majorité requise au premier tour de scrutin, il est procédé à un deuxième tour, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au premier tour. UN 1 - في الحالات التي يراد فيها شغل منصب انتخابي واحد، ولم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول، يجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات.
    Toute cette nourriture. Il n'y a qu'une poignée de gens là-dedans. Open Subtitles كل هذا الطعام، ليس هناك سوى حفنة من الأشخاص
    Il n'y a qu'une paroi en béton, et si elle explose, une énorme quantité de rayonnements sera libérée. Open Subtitles يوجد فقط حائط خرساني. إذا انفجر، سوف تنتشر كمية ضخمة من الإشعاع في الهواء.
    Il n'y a qu'un seul fichier créé par lui sur le disque dur. Open Subtitles هناك فقط ملف واحد أنشئ من مستخدم في كامل القرص الصلب
    Mais Il n'y a qu'un seul break Subaru de cette couleur commençant par ces 3 chiffres. Open Subtitles ولكن هناك فقط سيارة واحدة من نوع سوبورو واغين وبهذا اللون وبهذه الأرقام الثلاثة الأولى
    Il n'y a qu'une seule personne au monde qui oserait m'appeler Jules. Open Subtitles هناك فقط شخص واحد في العالم الذي يتجرأ بأن يناديني جولز ؟
    Il n'y a qu'un grand vide là où cet organe devrait se trouver. Open Subtitles هناك فقط تجويف قبر كبير على هذا العضو أن يكون فيه
    Il n'y a qu'un seul moyen de blanchir de l'argent. Tu payes des taxes dessus. Open Subtitles هناك فقط طريقة واحدة لغسل الأموال وهي دفع الضرائب عليها
    On réalise qu'Il n'y a qu'une seule ressource qui vaille qu'on se batte... même s'il faut tuer... plus de temps. Open Subtitles ستدركين أن هناك فقط مورد واحد يستحق القتال عليه حتى القتل لأجله مزيد من الوقت
    La situation sanitaire demeure critique, sachant qu'Il n'y a qu'un seul centre de soins dans la zone, qui connaît en outre une grave pénurie de médicaments. UN ولا تزال الحالة الصحية حرجة إذ أنه لا يوجد سوى مركز صحي واحد في المنطقة يعاني من نقص خطير في الأدوية.
    si vous n'êtes pas sûre de pouvoir le faire, alors Il n'y a qu'une seule option. Open Subtitles إن لم تكوني حتى متأكدة أنه يمكنك توجيه اتهامات إذن لا يوجد سوى خيار واحد
    De ce que je sais, Il n'y a qu'un seul homme qui les vende. Open Subtitles بقدر ما أعرف، لا يوجد سوى رجل واحد يبيع هذه
    Selon une maxime bien connue, Il n'y a qu'une chose que nous ne saurions tolérer, c'est l'intolérance. UN ووفقا للقول المأثور، لا يوجد إلا شيء واحد لا يمكننا التسامح معه، وهو التعصب.
    Lorsqu'Il n'y a qu'un poste à pourvoir et qu'aucun candidat n'obtient la majorité requise au premier tour de scrutin, il est procédé à un deuxième tour, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au premier tour. UN 1 - في الحالات التي يراد فيها شغل منصب انتخابي واحد، ولم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول، يجري اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات.
    Il n'y a qu'un moyen de couper l'hyoïde comme ça. Open Subtitles ليس هناك سوى طريقة واحدة ليُشقّ اللامي هكذا.
    Quand un chien se retourne contre son propriétaire, Il n'y a qu'un seule possibilité pour le résultat de l'action: Open Subtitles عندما ينقلب الكلب ، علي صاحبه . يوجد فقط عمل وحيد للقيام به
    De plus, pour 27 % des médecins et 32 % des centres de santé, Il n'y a qu'une seule sage-femme. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد سوى قابلة واحدة لكل 27 في المائة من الأطباء و 32 في المائة من المراكز الصحية.
    À cela, Il n'y a qu'une réponse possible : personne n'a jamais prétendu que ce serait facile. UN ولا توجد سوى إجابة واحدة ممكنة في هذا الصدد وهي أن لا أحد قد ادعى أن الأمر سهل.
    Il n'y a qu'un seul suspect et dans quelques instants il sera présenté au juge Open Subtitles ليس هنالك سوى مشتبه به واحد وسيتمّ تقديمه بعد قليل أمام القاضي
    Comment semer un hélicoptère quand Il n'y a qu'une longue route ? Open Subtitles كيف لك ان تهرب من طائرة مروحية وهناك فقط طريق واحد طويل
    Il n'y a qu'une personne ici qui te veut en vie, et c'est moi. Open Subtitles هنالك فقط شخصٌ واحد هُنا يريدك حيًّا، وهو أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus