Troisièmement, Il nous faut élargir notre coopération avec les autres pays, en particulier nos voisins, pour formuler un plan de lutte intégré et global. | UN | ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح. |
Pour que les résultats acquis soient pérennes, Il nous faut des financements suffisants, stables et prévisibles. | UN | وبغية أن تكون النتائج المحرزة دائمة، نحن بحاجة إلى تمويل واف ومستقر وثابت. |
Ce qu'Il nous faut maintenant, ce sont des actions définitives au niveau mondial pour réaliser les engagements pris au Sommet mondial. | UN | إن ما نحتاجه الآن هو عمل حاسم على المستوى العالمي لتحقيق الالتزامات التي صدرت في مؤتمر القمة العالمي. |
Il nous faut une direction politique de la part des gouvernements si nous voulons progresser. | UN | ونحن بحاجة إلى قيادة سياسية من حكوماتنا إذا كنا نريد إحراز تقدم. |
Toutefois, Il nous faut faire part de nos inquiétudes au sujet des deux points cidessous : | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نسجل ما يساورنا من قلق بشأن النقطتين التاليتين: |
Il nous faut tenir compte du fait que certaines demandes de documents manquent de précision et que le Bureau du Procureur devrait apporter des éclaircissements supplémentaires. | UN | وعلينا أن ندرك أن بعض طلبات الحصول على وثائق تنقصها الدقة وأنه ينبغي لمكتب المدعي العام أن يعطي إيضاحات إضافية بشأنها. |
C'est ce qu'Il nous faut. Mike, Il nous faut de l'argent. | Open Subtitles | لأن ذلك ما نحتاجه مايك، نَحتاجُ الكثير مِنْ المالِ. |
Il nous faut maintenant employer les ressources et les moyens techniques pour appliquer ces solutions dans la pratique dès que possible. | UN | واﻵن، يجب علينا أن نحشـــد معا مواردنـــا وجهودنا التقنيــــة لوضع هذه الحلـــول موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن. |
En outre, Il nous faut assurer la cohésion et la complémentarité des efforts internationaux. | UN | وفضلا عن ذلك، نحتاج إلى ضمان الاتساق والتكامل في الجهود الدولية. |
Toutefois Il nous faut faire davantage que de présenter des rapports. | UN | ولكننا نحتاج إلى أن نفعل أكثر من مجرد الإبلاغ. |
Il nous faut les enregistrements de sécurité de la gare. | Open Subtitles | نحن بحاجة لسحب الأمن الأشرطة في محطة الاتحاد. |
Il nous faut un cordon de sécurité en plus de celui-là. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى الطوق الداخلي فضلا عن هذا واحد. |
Bien, obtiens une déclaration. Il nous faut un mot de Law pour paraître impartial. | Open Subtitles | اجل, إحصل على إقتباس إننا نريد شيئاً من القانون لنظهره منصفاً. |
Il nous faut également examiner constamment la relation qui existe entre le développement, la démocratie et les droits de l'homme. | UN | ونحن بحاجة أيضا إلى أن ندرس بشكل متواصل الصلـــــة بين التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Il nous faut parvenir à l'application universelle de cet instrument de vérification amélioré. | UN | وعلينا أن نسعى إلى تنفيذ صك التحقق المحسن ذاك على الصعيد العالمي. |
Il nous faut donc déterminer quels principes du jus in bello régissent l'emploi des armes nucléaires en état de légitime défense. | UN | ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس. |
Il nous faut des gens qui ont des choses à proposer. | Open Subtitles | تَعْرفُ، الذي نَحتاجُ ناسَ بالمادةِ لعَرْض، مثل مارك هيرمان. |
Il nous faut appliquer ce programme, mais nous ne pouvons le faire sans ressources financières. | UN | يجب علينا أن نفعل هذا. لكن لا يمكننا أن نفعله دون أموال. |
Pas une auto-stoppeuse, une cliente. C'est un taxi, et Il nous faut de l'argent. | Open Subtitles | ليست توصيلة بل خدمة, فهذا تكسي و نحن نحتاج بعض المال |
Il nous faut un Secrétariat rénové, plus cohérent et plus souple. | UN | إننا بحاجة إلى أمانة عامة مبسطة، وأكثر تماسكا واستجابة. |
Il nous faut maintenant tout faire pour que les travaux du prochain sommet de Cancún aboutissent. | UN | ويتعين علينا الآن أن نركـــز جميـــع الجهـــود لكــي نكفل نجاح مؤتمر القمة المقبل في كانكون. |
Il nous faut atteindre sans délai un consensus pour réformer et stabiliser l'assise financière des Nations Unies. | UN | ويجب علينا أن نتوصل قريبا إلى توافق في اﻵراء بشأن إصلاح الدعامة المالية للمنظمة وتثبيتها. |
Il nous faut un soldat humain qui peut bouger la journée. | Open Subtitles | نحتاج الى جندي بشري يستطيع السير في وضح النهار. |