"il oublie" - Traduction Français en Arabe

    • ينسى
        
    • نسي
        
    • ينس
        
    • ينساه
        
    • فهو خالي الذهن
        
    il oublie parfois que nous répondons devant une autorité supérieure. Open Subtitles في بعض الأحيان ينسى اننا نتجاوب للسلطات عليا
    Tant qu'il oublie mon existence, on garde notre maison. Open Subtitles بقدر ما ينسى وجودنا بقدر ما نحتفظ بمنزلنا
    Tu devrais faire plus que ça si tu veux qu'il oublie qu'il a été un Ténébreux. Open Subtitles عليكِ أنْ تفعلي أكثر مِنْ ذلك إذا أردتِ أنْ ينسى أنّه كان قاتماً يوماً
    Je peux pas revenir sans cesse dès qu'il oublie un cachet. Open Subtitles لا يمكنني القدوم هنا كلما نسي ان يأخذ حبة
    Même un chien a besoin de discipline. Après quoi, il oublie qu'on l'a frappé. Open Subtitles حتى الكلب يتعطش إلى التأديب, وحين يناله, ينسى تعرضه للضرب.
    Marvin dit qu'il oublie parfois qu'on est chinois. Open Subtitles مارفين قال بأنه في بعض الأحيان ينسى بأننا صينيون
    il oublie les anniversaires. Open Subtitles إنه ينسى أعياد الميلاد والمناسبات السنوية.
    Tu dois lui jeter un sort pour qu'il oublie. Open Subtitles يجب أن تلقي عليه تعويذة الذاكرة لكي ينسى.
    - Mais il oublie ! Open Subtitles سياتى اباك ليأخذك هذا المساء لكن أبى ينسى
    Mon neveu ! Je ne veux pas qu'il oublie ma voix. Open Subtitles أرجوك دعني أتكلم مع إبن أختي لا أريده أن ينسى صوتي
    Quand ça va mal ou qu'il y a une urgence... il oublie qu'il est Bernie LaPlante et agit comme... un être humain. Open Subtitles عندما يحدث خطأ أو تكون هناك حالة طارئة عندما ينسى أنه بيرنارد لابلانت و يتصرف كإنسان انظرى
    Soit, il oublie de le nourrir, le chat meurt de faim, il tue le chat, refuse de lui en donner un autre, ne lui offre pas d'argent, et veut qu'Arnie Becker le représente. Open Subtitles ، بأي حال، ينسى إطعام القطة فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة يرفض أن يشتري لها قطة جديدة
    Chaque année il oublie mon anniversaire, mais il se souvient de chacun de tes mots Open Subtitles كل عام ينسى عيد ميلادي لكن كل كلمة بسيطة عنك يتذكرها
    Quand un homme est forcé de mettre de côté ce qu'il fait, parfois il oublie qui il est. Open Subtitles عندما يجبر شخص على إزاحة ما فعله أحياناً ينسى نفسه
    J'ai juste prié pour qu'il oublie et n'en fasse pas tout un plat. Open Subtitles كنتُ فقط أدعو أن ينسى الأمر و أن لا يقوم بحدث حول ذلك
    Il fait cela parce que parfois, il oublie qu'il est en sécurité maintenant. Open Subtitles يفعل هذا لأنه أحياناً ينسى أنه بأمان الآن
    Il me tend le téléphone parce qu'il oublie. Open Subtitles غالباَ لا يناولني الهاتف لأنه يكون قد نسي ذلك.
    Le jeune loup se laisse attraper et au fil du temps, il oublie qu'il a été un loup. Open Subtitles الذئب الصغير سمح لنفسه بأن يمتنع عن الصيد. ومع مرور الوقت نسي أنه كان ذئبا في أبدا.
    Et Dr. Rosen-- il oublie souvent de mettre le clignotant Open Subtitles و دكتور روزين ينس أن يعطي إشارات كثيرا
    Il ne s'égarera pas pendant deux jours pour faire des choses qu'il oublie. Open Subtitles حسناً, بهذه الطريقة لن يضيع ليومين.. ويفعل شيئاً لن ينساه.
    il oublie complètement la loi votée l'année dernière qui habilitait les sociétés privées à publier des journaux et d'autres publications. UN فهو خالي الذهن تماما من القانون الذي أجيز العام الماضي والذي يمنح الشركات الخاصة الحق في اصدار الصحف وغيرها من المطبوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus