il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. | UN | ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية ويحدد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ. |
il passe en revue les six années de mandat de la Représentante. | UN | ويستعرض التقرير السنوات الست لتنفيذ الولاية التي كُلفت بها. |
il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. | UN | ويستعرض التقرير التقدم المُحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الدولي والإقليمي، ويحدِّد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ. |
il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional, et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. | UN | ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحدد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات. |
il passe en revue des questions clefs de gestion et d'exploitation afférentes aux systèmes d'information de gestion, comme la stratégie, l'encadrement, la gouvernance, les fonctionnalités, l'externalisation et les coûts ainsi que la coopération et la collaboration interinstitutions. | UN | وهو يستعرض القضايا الإدارية والتنفيذية الرئيسية المتعلقة بنظم تكنولوجيا المعلومات هذه، بما في ذلك الاستراتيجية، والقيادة، وحُسن الإدارة، والدور الوظيفي، والاستعانة بمصادر خارجية، والتكلفة، فضلاً عن التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
il passe en revue les mesures prises par les pays en développement, les pays développés, les organisations intergouvernementales et les organismes du système des Nations Unies. | UN | ويستعرض التقرير التدابير المتخذة من قبل البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
il passe en revue certaines des manifestations consacrées à ce problème en 2004 afin de donner une idée de la rigoureuse dynamique dont procède l'action menée pour le résoudre. | UN | ويستعرض التقرير بعض أحداث عام 2004 المتعلقة بالسلامة العالمية على الطرق للتدليل على الزخم الكبير الذي تحقق من أجل التصدي لهذه المسألة. |
il passe en revue les aspects essentiels du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies, analysant son fondement et ses implications pratiques et mettant en évidence des mesures efficaces pour en favoriser la mise en œuvre. | UN | ويستعرض التقرير الأبعاد الأساسية لنهج تعدد اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، إذ يحلل مبرراته وتداعياته السياساتية، ويحدد التدابير الفعالة التي من شأنها أن تعزز وضعه موضع التنفيذ. |
il passe en revue les développements récents au niveau du Programme de réinstallation mondial et esquisse les défis actuels et les mesures prises pour les relever. | UN | ويستعرض التقرير التطورات الأخيرة في البرنامج العالمي لإعادة التوطين، ويقدم عرضاً للتحديات الراهنة والتدابير التي يتم تنفيذها للتصدي لهذه التحديات. |
il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional, et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. | UN | ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحدد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات. |
il passe en revue l’évolution et les tendances récentes de la coopération Sud-Sud, examinant en particulier la coopération régionale et sous-régionale, les échanges commerciaux, les investissements et les finances, l’industrie, la technologie et le développement des entreprises. | UN | ويستعرض التقرير التطورات والاتجاهات اﻷخيرة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع إيلاء اهتمام خاص للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، والتجارة، والاستثمار والتمويل، والصناعة، والتكنولوجيا، وتطوير المشاريع. |
il passe en revue les principaux faits nouveaux survenus depuis le milieu de 1992 dans le domaine de la coopération Sud-Sud et Sud-Nord : coopération interrégionale et autres formes de coopération concernant le commerce, les questions monétaires et financières, l'investissement, la technologie et la production, et coopération entre groupements d'intégration. | UN | ويستعرض التقرير التطورات اﻷخيرة البارزة منذ منتصف عام ٢٩٩١ في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الجنوب والشمال. وهذا يشمل أشكال التعاون اﻷقاليمية والمختلطة في التجارة والمال والتمويل والاستثمارات والتكنولوجيا والانتاج، فضلا عن التعاون فيما بين تجمعات التكامل. |
il passe en revue les progrès réalisés en matière de fourniture d'assistance technique par le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et présente des principes directeurs et des propositions concernant l'approche que pourrait adopter à l'avenir en matière d'assistance technique la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ويستعرض التقرير التقدم الذي أحرزه فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية، ويعرض مبادئ توجيهية واقتراحات تتعلق بالنهج الذي سيتبع مستقبلاً في المساعدة التقنية لكي تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
il passe en revue les initiatives et normes existantes en la matière, et montre que la nature et la portée des responsabilités des entreprises en matière de droits de l'homme ne sont pas toujours bien comprises. | UN | ويستعرض التقرير المبادرات والمعايير الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات من منظور حقوق الإنسان، مشيراً إلى وجود ثغرات في إدراك طبيعة ونطاق المسؤوليات المرتبطة بحقوق الإنسان في مجال الأعمال التجارية. |
il passe en revue l'avancement des activités d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et fait le point des efforts déployés pour lancer des activités conjointes avec les autres acteurs pertinents, notamment en matière d'échange d'informations et de sensibilisation. | UN | ويستعرض التقرير حالة أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب في شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويتضمن التقرير تحديثاً بشأن الجهود المبذولة لاستهلال أنشطة مشتركة مع سائر الجهات الفاعلة المختصة وكذلك بشأن تقاسم المعلومات وإذكاء الوعي. |
il passe en revue les documents issus des grandes manifestations tenues au cours de l'année écoulée et examine dans quelle mesure les rapports du Secrétaire général et les résolutions de l'Assemblée adoptent une démarche soucieuse de l'égalité des sexes et contiennent des recommandations concrètes, en ce qui concerne particulièrement le suivi des grandes conférences et réunions au sommet, notamment du Sommet du Millénaire. | UN | ويستعرض التقرير نتائج الأحداث الرئيسية التي جرت خلال العام الماضي ويقيِّم مدى مراعاة تقارير الأمين العام وقرارات الجمعية للمنظورات الجنسانية وتقديمها لتوصيات محددة باتخاذ إجراءات، وخاصة فيما يتعلق بمتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية، بما في ذلك مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية. |
il passe en revue les éléments clefs de la résolution 57/294 de l'Assemblée générale et examine de près la question de l'accès à un traitement efficace du paludisme. | UN | ويستعرض التقرير العناصر الرئيسية لقرار الجمعية العامة 57/294. ويدرس التقرير أيضا بالتفصيل مسألة الوصول إلى العلاج الفعال للملاريا. |
il passe en revue les faits nouveaux se rapportant aux négociations commerciales multilatérales dans le cadre du Programme de travail de Doha depuis la décision du Conseil général de l'OMC du 1er août 2004. | UN | ويستعرض التقرير التطورات في مفاوضات التجارة متعددة الأطراف في إطار برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، منذ مقرر المجلس العام للمنظمة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2004. |
il passe en revue l'avancement des activités d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et fait le point de l'action menée pour lancer des activités conjointes avec les acteurs pertinents, notamment en matière d'échange d'informations et de sensibilisation. | UN | ويستعرض التقرير حالة أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويتضمن معلومات محدثة بشأن الجهود المبذولة لاستهلال أنشطة مشتركة مع سائر الجهات الفاعلة ذات الصلة، وكذلك بشأن تقاسم المعلومات وإذكاء الوعي. |
il passe en revue la structure, les tendances et les modalités actuelles du financement du développement au sein du système, présente les sources traditionnelles de financement public, ainsi que les initiatives privées et les ressources nationales, | UN | ويستعرض التقرير خطة الأمم المتحدة لتمويل التنمية، واتجاهاتها وطرائقها الحالية، ويحدد المعالم الرئيسية لمصادر التمويل العامة التقليدية، فضلا عن المبادرات الخاصة والموارد المحلية، والآثار المترتبة على العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، والعواقب الناجمة عن العجز في التمويل الأساسي. |
il passe en revue les principales tendances démographiques concernant la taille et la croissance de la population, l'urbanisation et la croissance des villes, le vieillissement de la population, la fécondité et la contraception, la mortalité, notamment celle qui est causée par le VIH/sida, et les migrations internationales. | UN | وهو يستعرض الاتجاهات السكانية الرئيسية المتصلة بحجم السكان والنمو السكاني، والتحضر ونمو المدن، وشيخوخة السكان، والخصوبة ومنع الحمل، ومعدلات الوفيات، بما في ذلك الوفيات الناجمة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والهجرة الدولية. |