il propose donc d'ajouter un paragraphe qui prescrirait l'épuisement des recours internes avant qu'une action puisse être engagée devant des instances internationale. | UN | واقترح بالتالي إضافة فقرة تنص على وجوب استنفاد كل طرق الطعن الداخلية قبل رفع دعوى أمام الجهات الدولية. |
il propose donc de faire du paragraphe 1 de l'article 13 le sujet de la disposition du paragraphe 3 de l'article 12. | UN | ولذلك اقترح أن تخضع الفقرة ١ من المادة ١٣ إلى أحكام الفقرة ٣ من المادة ١٢. |
il propose donc d'ajouter un nouveau paragraphe 2 à l'article 13, le paragraphe 2 actuel devenant paragraphe 3. | UN | ولذلك يقترح إضافة فقرة جديدة رقم ٢ إلى المادة ١٣ بحيث تصبح الفقرة ٢ الحالية الفقرة ٣. |
il propose donc que la recommandation 6 bis soit supprimée. | UN | ولذلك فإنه يقترح حذف التوصية رقم 6 مكرراً. |
il propose donc que le secrétariat modifie le premier paragraphe du document examiné afin de rendre compte de ce débat et de ses conclusions et de parvenir à l'équilibre évoqué par le représentant de la Chine. | UN | وهو لذلك يقترح أن تعدّل الأمانة الفقرة 1 من الوثيقة قيد النظر لكي تجسّد تلك المناقشة ونتاجها ولتحقيق التوازن الذي ذكره ممثل الصين. |
il propose donc de les supprimer. | UN | ومن ثم فإنه يقترح حذفها. |
il propose donc de reporter l'examen de cette question à la deuxième partie de la reprise de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذا اقترح إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
il propose donc que la Commission commence les consultations officieuses sans plus tarder. | UN | ولذلك فهو يقترح أن تشرع اللجنة في إجراء مشاورات غير رسمية على الفور. |
il propose donc que le point soit renvoyé à l'Assemblée plénière, étant entendu que la date de son examen sera fixée par le Président de l'Assemblée, en consultation avec les parties intéressées. | UN | واقترح لذلك إحالة البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة، بشرط أن يحدد رئيس الجمعية العامة تاريخ النظر فيه بالتشاور مع اﻷطراف المعنية. |
il propose donc de reporter la limite à 18 heures. | UN | واقترح بالتالي أن تمدد المهلة النهائية حتى الساعة السادسة. |
il propose donc d'adopter le paragraphe 3 de l'article 21 ad referendum, étant entendu que les positions des délégations qui se sont prononcées contre seront dûment consignées dans le compte rendu de la séance. | UN | واقترح بالتالي اعتماد الفقرة ٣ من المادة ٢١ بشرط التشاور، على أن تسجل في المحضر حسب اﻷصول مواقف الوفود المعارضة. |
il propose donc de donner lecture du texte des modifications que propose le secrétariat. | UN | واقترح بالتالي قراءة هذه التغييرات بصيغتها التي وضعتها اﻷمانة. |
il propose donc que les deux textes soient mentionnés séparément dans le projet de décision. | UN | ولذلك اقترح ذكر الاثنين بصورة منفصلة في مشروع القرار. |
il propose donc au Conseil de prendre note de la documentation fournie sur ce point subsidiaire. | UN | ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثيقة المقدَّمة في إطار البند الفرعي. |
il propose donc que le projet de résolution soit adopté par consensus. | UN | ولذلك اقترح اعتماد بتوافق الآراء. |
il propose donc qu'on envisage de supprimer ce paragraphe et, pour être cohérent, également le paragraphe 3 du projet d'article. | UN | ولذلك يقترح النظر في حذف تلك الفقرة، وبالتالي أيضا الفقرة 3 من مشروع المادة. |
il propose donc que l’enquête de la phase 2 soit effectuée sous forme d’un projet d’assistance détaillé entre les auteurs de l’enquête et les partenaires nationaux à l’échelle des pays. | UN | ولذلك يقترح الاضطلاع بالمرحلة الثانية من الاستقصاء بوصفه مشروعا تفصيليا للمساعدة بين القائمين على الاستقصاء والنظراء الوطنيين على المستوى القطري. |
il propose donc de dire «pouvant causer un dommage» dans le titre et «pouvant causer un dommage significatif» dans le texte. | UN | ولذلك يقترح استخدام عبارة " اﻵثار المحتملة " أو " اﻵثار السلبية المحتملة " في النص. |
il propose donc d'en reproduire intégralement le texte dans le rapport annuel du Comité. | UN | ولذلك فإنه يقترح إدراج النص بأكمله في التقرير السنوي للجنة. |
À l'instar de nombreux pays à revenu intermédiaire, l'Équateur doit s'attaquer aux inégalités. il propose donc que le programme pour l'après-2015 fasse de l'inclusion sociale et économique l'une de ses principales priorités plutôt que de définir la pauvreté uniquement sur la base des indicateurs de revenu. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه من الضروري لإكوادور، على غرار العديد من البلدان المتوسطة الدخل، التصدي لأوجه التفاوت وبالتالي فهي تقترح أن تتخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 الإدماج الاجتماعي والاقتصادي أولوية من أولوياتها الأساسية، لا أن تحدد مفهوم الفقر بالاستناد إلى مؤشرات الدخل لوحدها. |
il propose donc que la Commission se prononce sur le projet de résolution A/C.3/58/L.28 avec les informations dont il dispose déjà. | UN | ولهذا اقترح بأن تتخذ اللجنة إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/58/L.28 على أساس المعلومات المتوافرة لديها بالفعل. |
il propose donc que les groupes régionaux tiennent des consultations trois mois au moins avant l'ouverture de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale afin de permettre à la Commission d'élire en temps utile son bureau. | UN | وعليه فإنه يقترح أن تعقد المجموعات الإقليمية مشاورات قبل ثلاثة أشهر على الأقل من افتتاح الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، لكي تتمكن اللجنة من انتخاب أعضائها في الوقت المناسب. |
L'intervenant demeure optimiste et espère qu'il sera possible de parvenir à un consensus; il propose donc aux délégations intéressées de se réunir avec lui de façon officieuse immédiatement après la séance afin d'essayer de parvenir à un consensus. | UN | وقال إنه لا يزال متفائلا بشأن إمكانية تحقيق توافق في الآراء ويقترح من ثم الاجتماع بصورة غير رسمية عقب رفع الجلسة مع أي وفود ترغب في ذلك، لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
il propose donc que le projet d'observation générale n° 33 soit distribué par le Secrétariat. | UN | ولذلك فإنه يقترح أن تقوم الأمانة بتعميم مشروع التعليق العام رقم 33. |