"il rend compte" - Traduction Français en Arabe

    • ويغطي التقرير
        
    • وهو يغطي
        
    • ويقدم الفريق تقاريره
        
    • ويعرض التقرير
        
    • وهو يعرض
        
    • ويرفع المجلس
        
    • ويشمل التقرير
        
    • ويركز التقرير
        
    • ويصف التقرير
        
    • ويغطي هذا التقرير
        
    • وتستعرض هذه
        
    • ويتناول التقرير
        
    • وهو يتناول
        
    • ويقدم التقرير
        
    • ويبيِّن التقرير
        
    il rend compte des résultats des huitième et neuvième réunions du CET et de ses travaux intersessions. UN ويغطي التقرير نتائج اجتماعات اللجنة التنفيذية الخامس والسادس والسابع وعملها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    il rend compte de l'évolution politique et des événements internationaux et régionaux clefs qui concernent l'Iraq, ainsi que des questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN وهو يغطي التطورات السياسية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، فضلا عن الأمور التشغيلية والأمنية.
    il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité créé par celui-ci dans ses résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) concernant la Somalie et l'Érythrée. UN ويقدم الفريق تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته القائمة عملاً بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا.
    il rend compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, des questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية.
    Tout d'abord, il rend compte des résultats de l'examen approfondi du régime des traitements et indemnités. UN وهو يعرض أولا نتائج الاستعراض المكثف لنظام الأجور والبدلات.
    il rend compte de ses activités à la Conférence ainsi qu'à l'Assemblée. UN ويرفع المجلس تقاريره إلى المؤتمر وإلى الجمعية العامة.
    il rend compte des mesures concrètes prises par le Gouvernement géorgien pour en appliquer les dispositions pendant la période comprise entre novembre 1994 et le moment où il est présenté. UN ويشمل التقرير الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ حتى تاريخ تقديمه.
    il rend compte également de l'application de recommandations antérieures qui n'avaient pas été appliquées ou ne l'avaient été que partiellement lorsque le rapport précédent a été établi. UN ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق.
    il rend compte des progrès obtenus, des lacunes observées et des problèmes rencontrés, et présente en conclusion des recommandations concernant les mesures à prendre. UN ويصف التقرير التقدم المحرز ويحدد الفجوات والتحديات، ويختتم بتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات أخرى.
    il rend compte des activités du Fonds entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013. UN ويغطي هذا التقرير أنشطة الصندوق في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    il rend compte des résultats des cinquième, sixième et septième réunions du CET et de ses travaux intersessions. UN ويغطي التقرير نتائج اجتماعات اللجنة التنفيذية الخامس والسادس والسابع وعملها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    il rend compte des travaux des cinquième, sixième et septième réunions du Comité et des travaux auxquels il s'est consacré entre ses sessions; UN ويغطي التقرير نتائج اجتماعات اللجنة التنفيذية الخامس والسادس والسابع وعملها في الفترة الفاصلة بين الدورات؛
    il rend compte des décisions prises par le Conseil sur les points de fond de l'ordre du jour et des questions de procédure, questions institutionnelles, questions d'organisation et questions administratives. UN ويغطي التقرير اﻹجراء الذي اتخذه المجلس بشأن البنود الموضوعية في جدول أعماله، والمسائل اﻹجرائية والمؤسسية والتنظيمية واﻹدارية.
    il rend compte de l'évolution politique du pays et des principaux événements régionaux et internationaux qui concernent l'Iraq. UN وهو يغطي التطورات السياسية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق.
    il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité créé par celui-ci dans sa résolution 751 (1992). UN ويقدم الفريق تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992).
    il rend compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, de questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN ويعرض التقرير ما استجد من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل التشغيلية الأمنية.
    il rend compte des principales activités qu'ont menées les organismes des Nations Unies pour promouvoir le dialogue entre les religions et les cultures depuis l'adoption de la résolution et donne un aperçu général des autres grandes initiatives régionales et mondiales dans ce domaine. UN وهو يعرض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الحوار بين الأديان والثقافات منذ اعتماد القرار المذكور، كما يقدم عرضا عاما للأحداث الرئيسية الأخرى التي جرت في هذا الميدان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    il rend compte de ses activités à la Conférence ainsi qu'à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ويرفع المجلس تقاريره إلى المؤتمر وإلى الجمعية العامة أيضا عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    il rend compte de l'état actuel d'application du Pacte en Géorgie et porte sur la période comprise entre août 1994 et la fin de juin 1997. UN ويشمل التقرير الفترة الممتدة من آب/أغسطس ٤٩٩١ إلى نهاية حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    il rend compte également de l'application de recommandations antérieures qui n'avaient pas été appliquées ou ne l'avaient été que partiellement lorsque le rapport précédent a été établi. UN ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق.
    il rend compte des progrès concrets constatés s'agissant de la reconstruction d'Haïti et de plusieurs autres secteurs socioéconomiques. UN ويصف التقرير التقدم الملموس الذي لوحظ في هايتي في عملية إعادة البناء وفي مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية.
    il rend compte de l'évolution de la situation depuis la parution de mon dernier rapport sur la MONUP, le 10 octobre 2000 (S/2000/976). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/976).
    il rend compte des activités menées par le Sous-Comité du début du mois d'avril 2009 à la fin du mois de mars 2010. UN وتستعرض هذه الوثيقة أعمال اللجنة الفرعية خلال الفترة من شباط/فبراير 2009 إلى نهاية آذار/ مارس 2010().
    il rend compte des compétences et de la structure du personnel et des tendances récentes en la matière. UN ويتناول التقرير بتفصيل الحالة الراهنة للملاك الوظيفي للمنظمة وهياكلها واتجاهاتها الحديثة.
    il rend compte de l'exécution du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international en 2010. UN وهو يتناول تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهّمه في عام 2010.
    il rend compte des vues communiquées conformément à la résolution. UN ويقدم التقرير موجزا للآراء حسبما طلب في القرار.
    il rend compte des observations générales formulées par les États Membres concernant les projets de recommandations préliminaires et des propositions spécifiques d'ajout ou de modification de paragraphes. UN ويبيِّن التقرير التعليقات العامة المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن مشروع التوصيات الأولية واقتراحات محدَّدة بخصوص عبارات بديلة أو إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus